Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1927–1935 - Déry Archívum I/B. (Budapest, 2007)
276-624
De: legkésőbb hétfőn, kedden eljuttatom hozzád a 10 pengőt - bármi történjék is. Téged nem foglak becsapni, legfeljebb egy héttel. Üdvözöl Zelk ' Az ílnnep (1934-1940) - Megyery Ella és gróf Bethlen Margit szerkesztette képes szépirodalmi (és társasági) hetilap. Horváth Zoltán (1900-1967) publicista, az egykori bécsi emigráns és szociáldemokrata, 1935-ben a Griff Könyvkiadó irodalmi vezetője közlésrendjében bizonyos nyitottságot alakított ki. Az 1936. január 16-i, 4. számban közölte a levélíró A csikóbunkós ismeretlen című tárcáját. Zelk Zoltánt követően Déry is megpróbálkozott nála, s a felajánlott régi elbeszélése hamarosan meg is jelent, lásd Römi-Rómeó, in Ünnep, 1935. szept. 26., 40. sz. (utánközlését lásd Knockout, 75-79). Tegyük hozzá: a két kutyus „vonzalmának" bájos története két professzor, Szilasi Vilmos és Martin Heidegger alteregói által válik még vonzóbbá és emberibbé (lásd a 405. levél bevezetőjét). 2 Szegi Pál változatlanul a Pesti Hírlap Vasárnapjának szerkesztője. Déry nála is követi Zelk példáját, és itt is eredménnyel, lásd Kaland Dalmáciában, in Pesti Hírlap Vasárnapja, 1935. okt. 20., 42. sz., Kerék János álnéven (utánközlését lásd Knockout, 80-84). Jelezzük itt is a történet magját: Füst Milán fotózásának komikus következményeit a Lovcen alatti falucskában. —>1940. szept. 30. Mindez azonban csupán csepp volt a tengerben. Az anyagi zűrzavart, amely Déryt már hónapok óta nyomasztotta, végre egyszer rendbe kellett tenni. Jöjjenek hát a szokásos fordítanivalók, minél vastagabbak, annál többet jelentenek. Az első megbízást már 1935. július 22-én aláírta a Dante Könyvkiadónál, bizonyos Attilio Gatti Musungu című afrikai úti beszámolóját kellett kézbe venni — zulu és bantu négerek életkörülményeivel, szokásaival s a vadon, a kígyók, elefántok, gorillák titkainak kifürkészésével, törzsek háborújával, győzelmi táncokkal és egy színpompás zulu nász szertartásával. Olvasni nem éppen unalmas, de magyarra átültetni - A befejezetlen mondat cizellált prózája után - egyszerű favágásnak tetszhetett. Ráadásul mindösz- szesen 240 pengő járt az egészért, azaz alig több, mint egyetlen pengő oldalanként. (A munka egyébként csak három év múltán jelent meg A világjárás hősei című sorozatban. A címe, Musungu egyébként varázslót jelent zulu nyelven; a szerzőt ugyanis varázslónak tartották, varázserőt tulajdonítva olvasni tudásának.) A következő könyvről, Emil Ludwignak, a kitűnő publicistának és divatos életrajzi regények szerzőjének A Nílus című földrajzi leírásáról nem maradt szerződés, de kiadása már 1936-ban megtörtént. Ennek tolmácsolása sem volt megerőltető, lehetett egyenesen gépbe diktálni. (A kötetet, mint ahogy a következőt is, az Athenaeum tette közzé.) Ehhez képest James Hilton bestsellerlistákra került kötete, A Kék Hold völgye felüdülésként hathatott. A történések egy titokzatos tibeti lámakolostor, Shangri-la körül forognak; lakói a fennsík tiszta, magaslati levegőjében, egy sajátságos kábítószer óvatos adagolásával és 343