Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1927–1935 - Déry Archívum I/B. (Budapest, 2007)

276-624

mainak zuhatagában,1 * 3 4 — No, mm olyan veszélyes! Megsúgjam magának, hogy én voltam a leg­fiatalabb, nőket is beleszámítva? Az ifiú szociológusok úgy rajzottak körülöttem, mint méhek a cukortartó körül, Nyilván lelki érintetlenségemre vetették ki horogjaikat. Az istenért, hogy el ne felejtsem, az Új Föld megszűnt? Egy heti szünet után folytatom. Közben meg kellett csinálnunk a Dokumentum 5. számát, vidéki és külföldi vendégeim érkeztek, s most 3 nap óta olyan hőhullám vonul el Pest fölött, hogy a nyelvem lóg. Ott maguknál még mindig fagy ? A hőség engem apatikussá tett - nem tudok levelet írni. Hogy mégis elhiggyék, hogy szeretet­tel gondolok magukra, alább küldök 3 receptet estéli társasjátékokra. Egészen újak: 1. A Bum: A társaság tagjai körbe ülnek és 1-től kezdődőleg számolni kezdenek. (Tehát A 1-et, B 2-őt, C 3-at mondstb.) Akire olyan szám esik, melyben 7-es számjegy előfordul (7, 17, 27, 71 stb.), vagy olyan, amely 7-tel osztható (14, 21, 28 stb.), Bum-ot mond a szám helyett. 40-50-nél nemigen szoktak továbbjutni. 2. A társaság első tagja mond egy szót (asztal), a második megismétli, és hozzátesz egy má­sikat (asztal gőz), a harmadik elmondja az előző 2 szót, hozzátesz egy harmadikat (asztal gőz étterem), és így megy tovább. írják meg, hány szóig jutottak el! Nagyon jó! 3. Tizenegy ember kell. Az első bebújik az ágy alá. A második is bebújik az ágy alá. A har­madik is bebújik az ágy alá. A negyedik is bebújik az ágy alá. Az ötödik is bebújik az ágy alá. A társaság többi tagjai gyorsan ugyancsak bebújnak az ágy alá. Hát ezekkel mulassanak. Remélem, azért akad más is. A fejem üres és hülye. Üdvözlöm va­lamennyi közös barátunkat. Öleljük Déryék írjanak 1 Kassák Lajost és körét - s természetesen a Dokumentumot - a politikai rendőrség továbbra is bi­zalmatlanul kezelte, nincs kizárva, hogy a postai terjesztés kihagyásai mögött is e félig-meddig kobzásszámba vehető intézkedés áll. z Kassákné Simon Jolán (1885-1938) művésznő, férje és a magyar avantgárd művészetének gya­korlati ügyintézője, propagátora. Életéről a Kassák Múzeum és Archívum 2003-ban kiállítást rendezett. Az ehhez kapcsolódó kiadványban (Kassákné Simon Jolán) Csapiár Ferenc Az első ma­gyar dadaista versmondó címmel foglalta össze munkásságát. 3 Az igazság és hadova játékos keverése. A Documents lntemationaux de l’Esprit Nouveau (Az Új Szel­lem Nemzetközi Dokumentumai) valóban létezett mint a AlA testvérlapjának tekinthető l’Esprit Nouveau (1920-1926) egyetlen számot (1927 tavasza) megért folytatása. S az is igaz, hogy Paul Dermée (és Michel Seuphor) szerkesztette, nem szólva magyar vonatkozásáról, arról, hogy közölte József Attila A bőr alatt halovány árnyék című versének francia fordítását. Az azon­ban már Déry tréfás lódítása, hogy a címében szereplő „Dokumentumok” alapján a budapes­ti Dokumentum „fiókvállalata” lenne. A francia kiadványról lásd Szabolcsi Miklós, Erik a fény, Bp., Akadémiai Kiadó, 1977, 656—666. 20

Next

/
Oldalképek
Tartalom