Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1927–1935 - Déry Archívum I/B. (Budapest, 2007)

276-624

J További játék az orosz nevekkel. Szobákovics (eredetileg Szobakevics) Gogol Holt lelkek című művének hatalmas termetű, elhízott földesura, aki „hajdanában egyedül leterített egy med­vét". Kutya természetét beszélő neve is kifejezi - a szobaka jelentése kutya. 1931. okt. 31.<---->1931. dec. 17. 440. D. T. - FÜST MILÁNNAK 1931. dec. 17. S Dr. Füst Milán Budapest, Budaörsi út 18. b., Városi házak Drágám, lapjaink keresztezték egymást. Nagyon örülök, hogy jössz, de ha lehet, halaszd el újév utánra, mert december utolsó hetében kevés embert fogsz itt találni, mindenki elutazik. Sőt magam is va­lószínűleg Pesten leszek, 8-10 napra, s akkor együtt jöhetnénk esetleg ide. Ölel X Déry, Berlin W, Uhlandstr. 149 bei Grünfeld PIM Kt. V 4140/225/7 1931. dec. 17A---->1931. dec. 19­441. D. T. - FÜST MILÁNNAK 1931. dec. 19. Dr. Füst Milán Budapest, Budaörsi út 18. b., Városi házak Öregem, sok baj közt az ember nem ér rá a szerelemre. Ezért felelek csak olyan későn j most is csak röviden. Hogy gyere-e Berlinbe vagy ne, nem merek tanácsot adni. Hogy nagy időket élünk, tudod te is, de viszont sohasem lehet tudni! Én nagyon örülnék, s ha tudsz mással egy szobában aludni, 164

Next

/
Oldalképek
Tartalom