Maróti István (szerk.): Imátlan ima. Kortársak Devecseri Gábor emlékére (Budapest, 2001)
Lágymányosi istenek - DEVECSERI GÁBOR: Levél Somlyó Zoltánhoz
Devecseri Gábor LEVÉL SOMLYÓ ZOLTÁNHOZ Kedves Somlyó Bácsi! Pár hétig beteg voltam és ezért nem tudtam új verseimet a Somlyó Bácsinak megmutatni. Most már meggyógyultam, de utcára még egy kis ideig nem mehetek. Levélben küldöm el tehát új versemet és kérem a Somlyó Bácsit, hogy levelemre választ és versemre kritikát küldeni szíveskedjék. Címem: Horthy M. út 8. III.5. Elhatároztam, hogy James Joyce-nek „Chamber music” című fiatalkori verseskönyvét lefordítom. A könyv 36. számmal jelölt, cím nélküli versből áll. Már jó párat lefordítottam, és az egyiket, mely nekem leginkább tetszik bemutatom. Ez a II. vers. Az alkony az amethystbó'l Mély kékbe fordul át, A lámpa zöld fénnyel áraszt el Minden körúti fát. A vén zongora egy vidám Áriát játszik ép, Ő a sárga billentyűkre Hajtja le szép fejét. Ül és szelíd keze bejárja Az ócska zongorát. Az alkony mély kékből fordul Az amethystbe át: (A ritmus egyenetlensége az angol szövegben is megvan. A páratlan sorok az eredetiben sem rímelnek). Remélem, hogy rövid időn belül le tudom fordítani az egész „Chamber music”-ot. De talán mire odáig érek, hogy egy vers se marad lefordítatlanul, addigra szégyelni fogom azokat, amiket eddig fordítottam. 15