Varga Katalin - Veres Miklós (szerk.): „… nem látunk semmit…”. Biró Lajos levelei és haditudósításai az első világháború éveiből (Budapest, 2017)

Bíró Lajos Levelei - 1917

1917 I 143 5. A Vígszínház lázasan invitál, hogy látogassam meg őket: fordíttatni akarnak stb.353 De darabot akarnak. Fájdalom, én még mindig nem tu­dom, mit írjak nekik. Holnap azonban felmegyek hozzájuk. Pénzt hozok el tőlük. 6. A politika forog tovább az ő keserű levében.354 Ha minden jel nem csal, akkor az ön férje télre -. Ha ehhez még hozzáfűzöm, szívem, hogy ma este meglátogattam pa­pát, akkor mindent elmondtam, ami rólam elmondható. Eddig esténként a Szántókkal355 voltam, Szabadság-kávéházban vacsoráztam, valamelyik következő estén elmegyek papával az Edelsi Borozóba. Itthon minden rendben van. Irmának eddig adtam hatszáz koronát; a napokban a többit. (Egyelőre csak a Világtól kaptam ezret.) Végül: Bató ma este megérkezett. Ez is rendben lesz; bár érdekelt ba­rátnőnk, akivel ma délután végre telefonon beszéltem, igen hamleti han­gulatban várja, hét végén Karlsbadba utaznak. És most, édes szívem, magáról és magukról kérek részletes beszámo­lót. Minden érdekel, és remélem, mindent megír. Remélem azt is, hogy jól fogják magukat érezni, és nagyon kérem: pénzen ne múljon, hogy jól érezzék magukat. Azután majd letelik ez a négy kis hét. Én megvagyok; de az már a második napon kiderül ilyenkor, hogy nekem már csak magával jó. Szeretettel Lajos Veronkám, ölel, csókol apa [Pb. Bp., 1917. jún. 19.] hétfő (jún. 18.) V. 5459/3/54. Édes szívem, ma reggel megkaptam a levelét. Nagyon örülök, hogy jól utaztak, és hogy jól vannak. Engedje meg, hogy még egyszer lelkére kös­dított le Lefflemé-Liljekrantz Signe. A kritikus vázolva a regény tartalmát, kiemeli a kompozíció egységét és az elbeszélés valószerűségét, bár az egészet nem tartja első­rangú művészi munkának." (Az Irodalomtörténet 1918. máj.-jún. szemléje a Svenska Dagbladet 349. (1917) számáról). Ugyanő fordította svédre A Serpolette-t (Stockholm, Hugo Geber, 1916) is. 353 Mihail Petrovics Arcübasev Féltékenység című színműve Biró Lajos fordításában hatal­mas könyv- és színpadi siker lett. (Uj Idők 1917. okt. 28.) A vígszínházi bemutató 1917. szeptember 19-én volt. 354 Biró Lajos Nemzeti és nemzetiségi politika című, politikai reformokkal foglalkozó cikke ez idő tájt született és a Nyugat 1917. július 1-jei számában jelent meg. Szintén ekkor, június 15-én adta át Tisza István az ország irányítását Esterházy Móric rövid életű kormányának, mely a lehetséges reformok közül csak a szavazati jog kérdését vette fel programjába. 355 (Keéri-)Szántó Andor és testvére Keéri-Szántó Imre (1884-1940) zongoraművész, ze­neszerző

Next

/
Oldalképek
Tartalom