Cassone, Giuseppe: Margherita, gyönyörű magyar virágom. Levelek Hirsch Margithoz, 1906-1910 (Budapest, 2006)
Levelek
hogy Ön is küldje el fényképét, ugyancsak tolakodó volt? Ha így van, elhallgatok, s alázattal bocsánatot kérek. Valamennyi kiadatlan Petőfi-fordításom nem egy, hanem legalább 3, egyenként négyszáz oldalas kötetet tenne ki, hiszen tudja, hogy Petőfi összes költeménye majdnem 800 oldal. Az itteni nyomtatás költségei sem elhanyagolhatóak, de én ezt nem akarom, mert azt szeretném, ha valamelyik jó nevű kiadó adná ki és terjesztené őket egész Olaszországban. Ez a késedelem oka, az olaszországi kiadók ugyanis inkább kereskedők, és (néhány kivételtől eltekintve) kevéssé műveltek. Egy másik kérdésemre nem válaszolt: az iránt érdeklődtem, hogy kitől hallott rólam: Zambra professzortól" vagy valaki mástól? Ön ismeri Zambra professzort? Mára ennyit. Még egyszer köszönök mindent, s újfent kérem, ha ír, tegye meg, hogy úgy írja alá levelét, miképpen én. Szerető barátja Giuseppe Cassone N°. 3 Noto, ’906. okt. 24. Kegyes, kedves kisasszony! Tegnapelőtt írtam Önnek, hogy megköszönjem levelét, mire tegnap este megkaptam újabb, 18-i küldeményét, melyben kimondhatatlan örömömre négy pillanatfelvételt találtam az Ön képmásával. Sietek ismét tollat fogni, de higgye el, lehetetlen érzékeltetnem, milyen hatással volt rám az élmény, s azt is, lelkem mennyire megtelt hálával. Másfelől pedig nem győzök bocsánatot kérni mindazért, amit tegnapelőtt írtam, vagyis, hogy fölmerült bennem a kétség, Ön talán tolakodónak tartja a cserefényképre vonatkozó kérésemet. Mit is vár tőlem? Abban a magányban, amelyben élek, kedves barátaim képmásának látványa itt, a szobámban, vigasz számomra: olykor úgy érzem, nem vagyok egyedül, nézem a kedves arcokat, beszélgetek velük, mintha ők maguk volnának velem. Az egyik fényképét az íróasztalom fölötti könyvszekrény üvege alá tettem, két másik kedves barátnőm képe mellé, Byron, de Musset, Heine, Puskin és Petőfi, legkedvesebb költőim arcképének társaságá- 11 11 A fiumei Pietro Zambra az olasz nyelv és irodalom tanára volt a budapesti egyetemen. Sok éven át folytatott baráti levelezést Giuseppe Cassonéval, s ő kezdeményezte a Franklin Társulatnál Petőfi János vitézének megjelentetését a szicíliai költő fordításában. Fia, Luigi (Alajos) követte a budapesti egyetem olasz tanszékének élén. 21