Kalla Zsuzsa (szerk.): Bártfay László naplói (Budapest, 2010)
BÁRTFAY LÁSZLÓ NAPLÓI - 1839. Martius, Aprilis, Május V
198 1839. MÁJUS féltizenkettőig. Megigéré, hogy elolvasás végett elküldi: europäische Geheimnisse eines Mediatisirten. Hamburg 1836.1482 - (Délelőtt, sétálásom alatt, megvevém Heckenastnál Jósika legújabb regényét: a Csehek Magyarországban).1483 Magunk ebédeltünk. Délután elborult és zengett; eső nem esett. TJasner]. elküldte a könyvet olvasgattam benne, azután Írtam P[aulinána]..k. - Ha időm ’s kedvem lesz, lemásolom, a’ mit írtam.1484 - 6 órakor bevettem a’ köhögés ellen. Ekkor nőmmel és Lénivel a’ város’ utczáira sétálni menénk; de nagy volt a’ por. - Színházba menék, de ott alig hallék valamit, álmosságom miatt. Estve az ég felleges; csak imitt amott csillag. 2d; csütörtök. - Dolgoztam egyet-mást. Elolvasám a’ levelet nőmnek. Volt nálam Dr. Ivanovics’ segéde. Azután a’ papnevendékházi V[ice]Rector kivel a’ pénz iránt eligazodtam.1485 Délben benéztem Vörösmartyhoz és Bajzához, de ők a’ budai hegyek közé ménének. - Ebéd után keveset olvastam. Volt nálam Karácson, de csak kevés ideig, mert Öle Bull’1486 hangversenyébe siettem, hova Ödönt is magammal vivém. A’ városi nagy tánczterem1487 egészen megtelt hallgatókkal. Ollyan hegedülést Pesten soha sem hallottak. Nem lehet azt leírni: azt hallani kell és bámulni. Estve, mielőtt színházba menék, Mukival is közlém a’ levelet. Ő is írt hozzá, ’s bepecsétlém.1488 - Az idő szép, meleg. Estve borult. 3d; péntek. - írtam Batthának. Volt nálam Ivanovics Dr. és Vörösmarty. Magam vivém a’ leveleket postára, ’s onnan Szemeréhez mentem. Azután vele sétáltam a’ város’ utczáin. Hozzám jött ’s nálam olvasott délig. Ebéd után mindjárt Karlovszky jött; úgy látszott szólani szeretne velem: ha csak lehet kikerülöm ’s nem avatkozom a’ dologba; de ha kénytelen leszek szólani, szólok. Jött Szemeréné is nőmhez a’ páholy iránt Öle Bull’ hangversenyére. - Olvastam szobámban félhatig. Ekkor színházba menék, de már páholyt holnap utánra kapni nem lehetett mind el volt foglalva. Betértem Vörösmartyhoz, ’s vele ismét a’ színházi pénztárhoz, hol ő a’ tud[ós]. társasági páholyt megrendelé. Onnan hozzám. Nagyon éheztem, ’s a’ mit máskor nem szoktam, hideg tejet ozsonnáztam. Ezt végezvén színházba mentünk. Én csak 3 fölvonást hallgattam (a’ Messzinai hölgyből),1489 nem volt kedvem, hazajöttem. Az ég borús volt, villámlott. Nem vacsoráltam. Bevettem Spongiát.1490 Keveset olvastam ágyban. 4d: szombat. - Éjjel eső esett, ’s reggel igen kellemetes fris levegő volt. Meglehetősen aludtam. Nem nagyon sokat köhögtem. Reggeli után Madarasy László1491 volt nálam: fizettem neki kamatot. Kaptam postán levelet Újhelyből: anya ’s leányai Írnak szerencsekivánatokat születésnapomra. Ha fogok válaszolni, csak az anyának fogok. Benéztem a’ V[árme]- gyeházhoz, hol ma orsz[ág],gyűlési követek választattak. A’ terembe jutni nem lehetett, nem csak a’ tömérdek nép miatt, hanem mivel az ajtók zárva voltak a’ voksolás miatt.1492 1482 Maximilian L. Langenschwarz, Europäische Geheimnisse eines Mediatisirten: Metternich und Europa, Boomann, Wien und Österreich, Hamburg, 1836. 1483 Jósika Miklós, Csehek Magyarországban, Pest, 1839. 1484 Lásd az 1460. sz. jegyzetet! 1485 Lásd a 705. sz. jegyzetet! 1486 Öle Bull (1810-1880) norvég hegedűművész. 1487 Azaz a Redout, a régi pesti Vigadó. 1488 A közösen írt levelekről: 11.3.4. Lelki közösség, levelezés, naplócsere. 1489 Friedrich Schiller (1759-1805), Die Braut von Messina oder die feindliche Brüder, 1803. 1490 Spongia tosta - pirított tengeri szivacsból készült homeopátiás szer a torok szárazságára, köhögésre: 13.3. A homeopátia gyakorlata a naplóban (13.3.1. Gyógyítás, szerhatások). 1491 Madarassy László, Pest vármegyei főszolgabíró. 1492 Toldy Ferencnek beszámolót kellene készítenie a gyűlésen a titkosrendőrségnek, azonban - egyetemi órái miatt késve érkezvén - nem tud bejutni a zsúfolt terembe.