Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 117-120. (Budapest, 1987)

KISEBB KÖZLEMÉNYEK - Kótay Pál :Színek az orvos Köleséri Sámuel életében

V. hó 9-én teológiai doktorrá avatják. Vallástudományi értekezése: „De benedictione gentium Ab­rahame- promissor (XXII. 18. Franequ. a. 1684. plag. 4. V2 in 4.) Egyetemi tanulmányait befe­jezve s mert időközben 1683-ban atyja is meghalt, két doktori minősítéssel s a legjobb ajánlások­kal 1685-ben hazatért Debrecenbe. Sajátkezűleg írja a szegényes szövegű feljegyzések közé: „An 1685 9 May. En ifjú Köleséri Sámuel terhes és hosszú bujdosásaimból érkeztem Debrecenben az én szerelmes Asszonyom Anyámhoz s két árva húgaimhoz Sárihoz és Susánához" Bujdosás, ,,pe­regrinatio". A nyelv az élettel együtt gazdagodik, fejlődik, változik. Benko Samu „külföldi egye­temjárás' L nak fordítja, nagyon helyesen. A szó lényegét világosabban, pontosabban fejezi ki. Hangzása azonban a korabeli szövegben, úgy érezzük, az évszázadokon áttűnő világ hangulatát hívebben, megelevenítőbben idézi. Hazatérése után bemutatkozó prédikációját pártfogója, Teleki Mihály kancellár kívánságára annak birtokán, Gernyeszeg templomában tartotta. Bemutatkozása nem sikerült. A Miatyánk elmondásába belezavarodott. Kölesérit nagyon sértette a kudarc. A templomból kijövet patrónusa e szavakkal fogadta: „Papságodból úgy látom meg nem élsz, nem tanultál-e medicinát?' Köleséri nagyon érzékenyen érintve bevallotta, hogy medicinát is tanult. Teleki 1000 forintot adott neki és visszaküldte Leydenbe. Orvostanhallgatónak iratkozott be az ot­tani egyetemre. Némelyek azt állítják, hogy azzal az 1000 forinttal Bécsnél tovább nem ment. „Az bizonyos — írja Pataki —, hogy idejét jól kihasználta és orvosi diplomával tért vissza Erdélybe." Maradjunk tovább hívek Weszprémi tömör, tárgyilagos, tapintatos hangjához és kövessük Köleséri sorsát: „Visszatért ugyan hazájába, de saját tapasztalatából megállapította, hogy sehogy sem va­ló isteni szolgálatra." (Succinta Medicorum I. száz 167 Bp. 1960) Weszprémi (Succinta Medicorum II. száz második rész 1781 609. o.) Köleséri egyik fontos állo­másáról ezt írja: ,,.. .Főleg a franekeri iskolát látogatták a hittestvéreink... Mivel igen hosszú volna ezt az évsorrendben kiállított névjegyzéket teljes egészében kiírni, ezen a helyen csak azokat szándékozom fölsorolni, akik az orvostudomány elsajátítása végett tartózkodtak Franeker­ben".. .többek között 1686-ban Köleséri Sámuel. Ez az egyetlen nyom, mely Köleséri 1685. év utáni hollandiai tartózkodását jelentené. Ez is csak az itthoni anyakönyvben található. 1686 után sem a leydeni, sem a franekeri egyetem anyakönyvében Köleséri nevével nem találkozunk. 1688-ban már Teleki Mihály szolgálatában, /. Apafi Mihály környezetében említi M. Zemplén Jolán. [17] Weszprémi István első kötetében Köleséri arcképének megrajzolása után a 172 oldalon időrend­ben felsorolja műveit. Az első három mű, a leydeni és a franekeri bölcsészet, illetőleg a teológiai doktorságért írott értekezése után hosszabb időrendi szünet következik. Negyedikként 1707-ben a „Dissertatio de Scorbuto Mediterraneo" című szerény 12-ed rét nagyságú kötet jelenik meg. Ezt Szebenben „Ad normám Philosophiae Mechanicae" adta ki Michael Hortzdörffer. A címolda­lon Samuel Köleseri de Keres-eer név mellett az összes címeit olvashatjuk: „császári és királyi ő szent felsége nemes kormányszékének és az erdélyi helyőrségeknek rendbeli tartományorvosa és az egész erdélyi bányaüzem felügyelőjét Az előszó „Praefatio ad Lectorem", az olvasóhoz szól. Papírja durva, a betűtípusok primitívek, a szedés elfogadható. A meglehetősen takarékos díszítés, a fejléc és az iniciálé a barokk nyomtatványok megszokott képét mutatja. Semmi sem utal arra, hogy ez a hollandiai egyetemen orvosdoktori megvédésen elhangzott szöveg másolata, vagy másodkiadása lenne. Megjelenése idején (1707) a normákat és a törvényeket a megszálló Habs­burg hatalom fegyverei írták. A habsburgi Nagyszebenben nem láthatta célszerűnek, a cenzúra nem is engedélyezte volna, a címoldalon a protestáns leydeni egyetem és hatóságainak feltün­tetését. Hány példányban jelenhetett meg az értekezés? Semmi esetben sem sokban. A 72 oldalas dolgo­zat a tudomány akkor nemzetközi nyelvén, latinul, a tudósokhoz, a szakemberekhez szól. Tartal­mában és terjedelmében a kor színvonalának magas szintjén álló mű. Megjelenésének példány­száma korlátozottságát több okkal magyarázzuk: az olvasók igénye nem követelhetett sokat,

Next

/
Oldalképek
Tartalom