Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 109-112. (Budapest, 1985)

A TERMÉSZETTUDOMÁNYOK ÉS A MEDICINA A RENESZÁNSZ ÉS A REFORMÁCIÓ KORÁBAN - Büky Béla: Comenius tankönyveinek orvosi vonatkozású szavai és a szóhasználat eszmetörténeti háttere

AZ „ORBIS SENSUALIUM PICTUS" Különleges hely illeti meg Comenius tankönyvei sorában az Orbis sensualium pictus-t. Ezt Co­menius Sárospatakon állította össze és — egy nemrég előkerült nyomdai ív bizonysága alapján — még itt-tartózkodása alatt nyomtattatni kezdte, 1653-ban. A teljes mű — valószínűleg a jó fa­metsző hiánya miatt — csak kb. 15 év múlva jelenhetett meg. Mi a lőcsei négynyelvű kiadásból közöljük a következőkben az orvosi vonatkozású részek hasonmását. Az , ,Orbis sensualium pictus" révén vált különösen elismertté Comenius neve: még ma is hasz­nosnak tartják az egykori mű fakszimile-kiadásának megjelentetését. Milyen forrásból jöhettek a magyar szavak? Az egyik legkézenfekvőbb megoldás az lehetne, hogy Molnár Albert szótárából írta ki ezeket Comenius, ill. íratta ki tanítányaival, tanártársaival. Ezt a feltevést részben cáfolják a tények: artéria megfelelőjeként Comeniusnál szökőér áll, Mol­nár Albertnél: élő ér, pulzus nevű ér; diaphragma alatt Comeniusnál által rekesztő- {középágyék) hárgya áll, Molnár Albertnél egyszerűen: ágyékhártya; musculus ill. musculi megfelelőjeként Comeniusnál: egerek (árva húsok) található, Molnár Albertnél: egerecske, Embernek tagjain való inas domború húsok. Nem egyértelmű a szókölcsönzés Calepinus Ambrosius szótárából és Szikszai Fabricius Balázs szószedetéből sem. Nyilvánvaló tehát, hogy a nevezett könyv szavait Comenius több forrásból szedte vagy inkább szedette össze. Arra nézve sajnos biztos adatunk nincs, hogy Comenius saját magyar nyelvi tudá­sát milyen mértékben hasznosította a kötet összeállításánál. A korábban idézett másik tankönyvben, a Janua-ban még számos nehézkes kifejezés, bonyolult szómeghatározás szerepelt, ezzel szemben az ,, Orbis sensualium pictus" letisztult, mindenki szá­mára érthető, köznyelvivé általánosuk szókészlettel dolgozott. Még ha körülírással határoz is meg valamit (pl. általrekesztő hártya), akkor is nyomban érthette a kor átlagembere a körülírás je­lentését. Nézzük meg néhány példa tükrében, hogy mely meghatározások maradtak meg mind a mai na­pig Comenius orvosi vonatkozású szavaiból, vagy pontosabban fogalmazva azokból a korban használatos orvosi szavakból, melyeket Comenius leginkább köznyelvinek, elterjedtnek ítélt és a művébe felvett! (XXXVII. fejezet) jé/, láb, nyak, váll, torok, nyakszirt, emlők, has, köldök, ágyék, lapocka, kar, könyök, kéz, derék, csípő, alfél, far, comb, (\áb)szár, lábikra, boka, sarok, talp, hüvelykujj. (XLI. fejezet) szem, lát, szemlél, fül hall, hang, természeti hangok, mesterséges hangok, orr szagol, szag, a nyelv, kéz, tapasztalás, dolgok mennyisége, meleg, hideg, nedves, szá­raz, kemény, lágy, sima, nehéz, könnyű, értelem, elme, ítélet, gondolkodik, emlékező, feledékeny­ség, álom. Talán ennyi példa is elég! Mindehhez hozzá kell tennünk, hogy számos esetben a mai magyar szakszó eltér ugyan a Comenius által 350 évvel korábban alkalmazottól, de annak bizonyos elemei mégis megtalálhatók a mai szóalakban is. így pl. az általrekesztő hártya „rekesz" eleme megta­lálható a mai rekeszizom szóban, a. fő megfogja a külső érzékenységektől bevett dolgokat szöveg­ben a ,,fog" elem megtalálható a mm felfog, felfogás szavakban. A példákat még nagy számban szaporíthatnánk. A mai szaknyelvbe nemegyszer a comeniusi szóhasználat került be a Molnár Albert-féle válto­zattal szemben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom