Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 93-96. (Budapest, 1981)

KISEBB KÖZLEMÉNYEK - Batári Gyula: Erik Ingman finn orvos látogatása Pesten Bugát Pálnál 1847-ben

elnöke, majd titkára, a Finn Irodalmi Társaság alapító tagja. Ugyanis szépirodalmi tevékenységet is folytat, nagy híve a finn nyelv terjesztésének mind a tudomány, mind azt irodalom területén. Elsőként ülteti át a finn nyelvbe az antik versformákat. Homéroszt és Anakreont is fordított. 8 Tevékenysége és életútja sok tekintetben hasonló Bugáiéhoz, ezért nem tekinthetjük véletlenek, hogy kapcsolatba kerültek egymással. Ingman 1858­ban halt meg Helsinkiben. Pestre 1847 augusztusában került. Előzőleg Drezdában időzött, majd onnan Prágában hajózott, ahol öt napot töltött, többek között felkereste a klinikát. Ezután Bécsbe utazott, majd innen a Dunán gőzhajón érkezett Pestre, „ahová a szíve már oly régen vágyott", írja útilevelében. Meg akarta ismerni a távoli, déli Magyarországot és népét, valamint nyelvét, irodalmát, a politikai viszonyokat, az egyetemet, a kórházakat és a gyógyítás színvonalát. 9 Pesten Ingman Bugát Pál vendége volt, beszámolójában említést tesz vendéglátója családjáról, az örökbefogadott csángó fiúkról. Járt Bugát budai villájában, említést tesz a szőlőskertről is. Ingman leírja, hogy napokat töltöttek együtt izgalmas beszélgetéssel, olvasással finnül, magyarul, németül. Kölcsönösen igen sokat tanultak egymástól. Bugát végre élőszóban hallhatott finn nyelvű beszédet, mindezen körülmények nagy lökést adtak nyelvészeti tevékenységének. A már említett finn—magyar szótár ezután készült el. Ingman bizonyára megtekintette Bugát társaságában a pesti egyetem orvosi karát, a klinikákat és kórházakat — bár sajnos erről nem tesz említést útilevelében. Személyében az első magyar földre látogató finn orvost fogadhatta a pesti orvosi kar. Reméljük, hogy finn forrásokból még több adat kerül elő a neves finn gyógyász professzor magyar­országi utazásáról, nem lenne érdektelen megismerni itteni orvosi tapasztalatait. A finn—magyar kapcsolatok hazai kutatói szerint Ingman hazatérése után felhívta honfitársai figyelmét a reformkori Magyarország fokozódó nemzeti öntudatára és a magyar nyelv használatának az eredményeire a tudomány és szépirodalom területén. A magyarokért lelkesedő finn orvos szépirodalmi műveket is fordított magyarból finnre — nincs tudomásunk azonban arról, hogy milyen mértékben ismerte a magyar nyelvet, avagy közvetítő nyelv segítségével fordított-e? Eötvös néhány elbeszélését és versét, valamint Vörösmarty Mihály Szózatát ültette át anyanyelvére. 10 Bugát és Ingman kapcsolata korai és egyben igen figyelemreméltó fejezete a finn— magyar orvosi kapcsolatok történetének, amely megérdemelné, hogy minden részletére fényt derítsünk a két neves professzor találkozása körülményeinek. Zusammenfassung] Über die Ungarnreise des bedeutenden finnischen Arztes und Literators Erik Ingman (1810— 1858— weiss die hiesige und ausländische Literatur der Medizingeschichte nicht viel. Sein Pester Besuch kann mit der Spracherneuerungstätigkeit des Professors der Medizin Pál Bugát (1793— 1865) in Zusammenhang gebracht werden. Bugát beschäftigte sich im Interesse der Entwicklung der ungarischen medizinischen Fachsprache mit den verwandten Sprachen, so auch mit der Fin­nischen, ob der Wortschatz zur Bereicherung der ungarischen Sprache angewandt werden kann. Er beabsichtigte eine Studienreise nach Finnland zu machen, und kam deswegen mit dem fin­nischen Prof. Erik Ingman in Verbindung. r~ 8 Nordisk familyebok och realencyklopedia. 12. köt. 1910. 8 Suometar, 1847. 42, 44. sz. 10 Gaskó Dezső: Finn magyar kapcsolatok. Bp. 168—169. p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom