Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 93-96. (Budapest, 1981)

TANULMÁNYOK - Rádóczy Gyula: A Magyarországon hivatalos gyógyszernormatívumok

utánnyomások már mind a II. kiadás megjelenése után láttak napvilágot, mégis az I. kiadásnak a pontos másai, nemcsak szöveghűség tekintetében, valamint az előszavuk egyöntetűen 1774. augusztus 1. keltezésével, de még a szerkesztési- és sajtóhibák terén is. Ezeket ugyanis nem javították ki az utánnyomásokban, hanem a kötet végén ugyanúgy közölték a javításokat, mint az 1774. évi kiadásban és ugyanúgy kérték értük az olvasó­megértését és elnézését. Az 1775. évi II. kiadás szövegében viszont ezek már nem szerepel­nek, mivel kijavították azokat. Hogy ezek az utánnyomások miért nem az 1775. évi II. kiadás szövegét követik, arra csupán egyetlen magyarázat található, mégpedig az, hogy mind a nevükből, mind pedig az előszavukból kitűnően a Pharmacopoea Austriaco-Provincialisok eredetileg csupán az osztrák örökös tartományok számára készültek. így az esetleges félreértések elkerülése végett szükségessé vált, hogy 1779-ben Magyarország gyógyszertáraira is kiterjesszék azok hatályát, az I. kiadástól (1774-től) kezdődően, visszamenőleges érvénnyel. 7 Az 1778. évi Bécsben készült utánnyomás ezzel a rendelettel kapcsolatos, mégpedig azért, mert a ren­delet előkészítési szakában, a rendelet téves értelmezése folytán az I. kiadás utánnyomását készítették el Magyarország számára. Ezt a bécsi utánnyomást azonban a magyar illeté­kesek nem fogadták el, hanem a rendelet szövegét ugyanúgy tévesen értelmezve, újból kinyomtatták Pozsonyban az I. kiadás hasonmását és ez került a magyar patikákba. A bécsi utánnyomást pedig mint feleslegeset bezúzták vagy egyéb módon megsemmisí­tették. E mellett szól az 1778. évi bécsi utánnyomás rendkívüli ritkasága, szemben a vi­szonylag eléggé gyakori pozsonyi utánnyomással. A Bécsben készült 1778. évi utánnyomást viszont később új kiadásnak tekintették, talán mert latin nyelvű és Bécsben készült, valamint a megjelenésének körülményei is feledésbe merültek annál is inkább, mivel az ezzel kapcsolatos rendelkezések speciálisan magyar vonatkozásúak. Valójában azonban semmi sem indokolta, hogy az 1778. évi bécsi utánnyomást tekintsük a Pharmacopoea Austriaco-Provincialis III. kiadásának, hiszen a címlapján erre vonatkozó utalás nincs, az előszava nem 1778. hanem 1774. évi keltezéssel van ellátva és az 1774. évi I. kiadással betű szerint megegyezik, még a sajtó­hibák tekintetében is. 8 A speciesek alatt a Provinciális Gyógyszerkönyvekben már nem az elporított növényi részek keverékeit értették, hanem a mai formájuknak megfelelően „conscissa" aprítású drogokat, eleinte még „species decocti" elnevezéssel. A II. kiadás szintén Bécsben jelent meg 1775-ben. Az I. kiadás megjelenését már a kö­vetkező évben követte, nyilván az hamar elfogyhatott (ezért is kellett Mgyarország számá­ra utánnyomásokat készíteni). Előszavának keltezése 1775. augusztus 1. A címlapján fel­tüntetve: „Editio secunda." Utánnyomásairól nem tudunk, de három német nyelvű for­dítását ismerjük (Bécs 1775, 1776, 1778). Ebben a kiadásban már kijavították az I. kiadás hibáit. Egyébként majdnem megegyezik az I. kiadással, csupán abban tér el attól, hogy új gyógyszerként felvette az ALLII BULBUS-t és a FLORES SULFURIS-t a cikkelyei sorába. Elhagyta azonban az I. kiadásban még szereplő OLEUM RAPARUM-ot. A III. kiadás 1780-ban jelent meg Bécsben, címlapján tévesen „Editio quarta" megjelölés­sel, ami mint már láttuk, abból adódott, hogy tévedésből az 1778. évi Bécsben készült utánnyomást tekintették III. kiadásnak. A most szóban forgó kiadás előszavának kelte­zése 1780. október 1. Három utánnyomásáról tudunk (Bécs 1784, 1787, 1790), valamint 7 1335. (1779. III. 20.) sz. helytartótanácsi rendelet. Ezt megerősítette még a 11.246 (180L IX. 13.) sz. királyi leirat és a 26.303. (1801. XII. 1.) sz. helytartótanácsi rendelet is. 8 Rádóczy Gyula: Provinciális Gyógyszerkönyvek, 185.

Next

/
Oldalképek
Tartalom