Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 73-74. (Budapest, 1975)

ELŐADÁSOK — KISEBB KÖZLEMÉNYEK - Davies, R. W.: Medicus Duplicarius (angol és magyar nyelven)

sirkövön megjelenő ,Aegyp' rövidítés Egyiptomra vonatkozik. Az egység Egyip­tomban tűnt-e ki és ezért kapta-e meg a megtisztelő ,egyiptomi' jelzőt, vagy ,Egyiptom'-nak nevezték Arrius hajóját, vagy pedig a hajó legénysége állt-e fő­ként egyiptomiakból, esetleg a hajók is Egyiptomban épültek ? Ezek a kérdések nem­csak a felír ottani értelmezés problémáit ölelik fel." Egyáltalán nem valószínű, hogy ennek a hajónak a legénysége Egyiptomból jött volna. Starr professzor a római flottáról írt tanulmányában, írásos bizonyí­tékokra alapozva, összeállított egy listát a „tengerészek származásáról". A Ra­venna Flotta 86 tengerésze közül — akiknek származása ismert — csupán 5 jött Egyiptomból, további 3 — azonban más polgárságú — Alexandriából.' Egy egyiptomi közigazgatási törvénykönyv külön is eltiltotta az egyiptomi honosokat a Ravenna Flottába történő beállástól. 8 Statisztikailag a legvalószínűbb, hogy ez a Romanus a Balkánról jött. Az is valószínűtlen, hogy a hajó Egyiptomban épült. A római hadihajókat nem tervezték a Földközi-tengeren át nagy tengeri út meg­tételére 9 , sőt az itáliai flottáknak hajógyárai voltak, ahol haditengerészeti mes­teremberek készítették és javították a hajókat. 10 Kevés kétség lehet afelől, hogy az „aegyp" szó bizonyára Romanus hajójának neve. A római flotta mintegy 85 hajójának neve ismert. 11 Többnyire istenekről, folyókról, elvont erényekről, héroszokról és állatokról nevezték el őket — napjaink tengerészete által követett gyakorlat szerint. A Misenum Flotta „medicus duplicarius"-ai közül, akik kö­zölték hajójuknak (hárosormevezős görög gálya) nevét, L. Lollius Valens a Fides­en szolgált, C. Octavius Fronto a Tigris-en és M. Satrius Longinus a Cupidón, 12 Romanus hajójának neve „Aegyptus". Ritka egy ország nevének használata hajónévként, de ennek megfelelő az „Armenia". 1:! így a „medicus" és Egyiptom között nincs kapcsolat. A „duplicarius" jelentéséről Watermann azt írja 11 : ,,a cím azt is jelentheti: a medicus duplicarius egyszerre kikötői és hajóorvos is volt". Semmi probléma sincs akörül, hogy a duplicarius-nak mit kell jelentenie. A kiemelkedő római tudós és nyelvész, M. Terentius Varró definiálja a szót (De lingua Latina V. 90.): „duplicarii, dicti quibus ob virtutem duplicaria cibaria ut darentur insti­tutum" (duplicariusok — így neveztetnek, akiknek vitézségükért dupla fejadag élelmiszer adatik intézményesen). Az irodalom példákkal bizonyítja ezt a gya­korlatot. 15 Ezeket az embereket néha „duplares"-eknek nevezték, mint a később Vegetius, felhasználva a császárság katonai íróit, megjegyzi a hadi ügyekről írt 7 Starr, C. G.: The Roman Imperial Navy 31 B.C. — A.D. 321, second edition, Cambridge 1960, 75—77. 8 Seckel, E. and Schubart, W. : Der Gnom des Idios Logos, Berlin 1919—1934 = BGU Volume V, number 1210, lines 142—145. 9 Starr, op. cit., 51—52. 10 Starr, op. cit., 51—52, 56, 84. 11 Miltner, F.: 'Seewesen (Namen)' , Realencyclopaedie der klassischen Altertumswis­senschaft, Supplementband V, Stuttgart 1931, 946—962. 12 Davies (1969), op. cit., 98, numbers 63—65. 13 Miltner, op. cit. 14 Watermann, op. cit., 99. 15 De Ruggerio, E. : Dizionario epigraphico di antichità romane, Rome 1961, 2076— 2077.

Next

/
Oldalképek
Tartalom