Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 43. (Budapest, 1967)

Tanulmányok — Közlemények - Bálint Sándor: Maróthy István orvos, Vörösmarty diákkori barátja

Azután a Shirasi főpapnak értekezése a naprendszerről a perzsák véleménye szerint, midőn Maróthy Istvánt megkérte, hogy az Euró­paiak véleményét tudatná vele. Sször egy egyptusi talisman hieroglyphákkal, mellyet az alexandriai gyűjteményből a viczekirály konstantinápolyi ügynöke hozott neki. Gszor Hat darab régi pénzek. Iszer Jelen könyvecske, mellyben jegyzékei, néhány érdekes leve­lei és életrajza foglaltatnak." Itt végződik Maróthy Mátyás kézirata. Ezután öt levél következik. Utánuk kötve Maróthy István jegyzetei, szójegyzéke a perzsa nyelv és nyelvtan köréből. Ezeket orientalistának kell egyszer tanulmá­nyoznia. A most következő levelek a magyar tudománytörténetnek értékes emlékei. 1. Konstantinápoly, Febr. 25, 1S30. Kedves Bátyám ! Sejdítem, hogy örömest bíbelődnék a' keleti nyelvekkel ha ideje volna. Szép mulatság és egy magyar litterátor­nak megmutatják a' magyar nyelv eredetének mivoltát így a' ma­gyar nemzetét is. p. o. határ, ispán, nódorispán, jász, kun, tót, ménes, tegez, tó, tabán, gyártó, asszony, magyar, hungarus, hold, kalács, ablak, abrak, hej dínom dánom, (ha megnézem meggon­dolom) s' a f t. szevak eredetét 's rokonságát a' keleti nyelvekből tökéletesen kitudhatni. A' Perzsákkal legnagyobb társalkodásban volt a' Magyar. A' Török ámbár 150 évekig ortályozott a Magya­ron, mégis tudtomra egy szavát sem fogadta el ezen utálatos ellen­ségének ; azon egypár száz szó is, melly rokonnak mutatkozik, mint p. o. alma, ana, árpa, arslán, ata, bagdács, balta, bazár, batak, betyár, bicsak, pogácsa, buga, büjödzsi, csatlamak, cse­virmek, csikarmak, csok, daja, deve, degeneg, dolamán, dzseb, fene, gebermek, gézen, hava, ig, id, jaszák, kabek, kelib, kalpak, kamcsi, kenturma, kapmak, kapu, kaszab, kazán, kemun, kendi, kisza vagy kusza, kibi, koparmak, korúm, királ, majmun, mazur, okumus, lohusza v. lohos. öküz, öldürmek, patlamak, sejtán, sza­pún, szafran, szakái, szál v. szálfa, szamán, sari v. sárga, szöjle­mek, szüpürmek, szendüzmek, tábor, talika, tekne, topal topa v. sánta, baga v. béka, tugla, tulum v. tömlő, türk, titiremek, v. dide­regni, vagy reszketni; vezir vilajet ország világ; vurmak verni innét vurüs verés 's a' t inkább a törökök kölcsönözték hajdan az

Next

/
Oldalképek
Tartalom