Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 33. (Budapest, 1964)
Hippokratész könyve a levegőről, a vizekről és a vidékekről
HIPPOKRATÉSZ KÖNYVE A LEVEGŐRŐL* A VIZEKRŐL ÉS A VIDÉKEKRŐL (Liber de aere, locis et aquis) Fordította: DR. SATTLER JENŐ (Budapest)* A ki a gyógyítás művészetéről alapos ismeretekre kíván szert tenni, annak a következőkre kell figyelni. Elsősorban az évszakok különbözőségére és azok kihatására, mert mindegyike más és más és változékonysága igen gyakori. Figyelemmel kell lenni a szelekre is, éppúgy a melegre, mint a hidegre, különösen az általában uralkodó és nem utolsósorban a vidékre jellemzőkre. Továbbá vizsgálni kell a vizek hatásos tulajdonságait, mert amennyire íze és súlya egymástól eltérő, annyira megvan minden víznek a maga sajátos tulajdonsága. Ha idegen városba megyünk, meg kell vizsgálni annak fekvését, hogy milyen szeleknek és a napfelkeltének mennyire van kitéve. Mert nem azonos befolyású, hogyha északnak vagy délnek, napfelkeltének vagy napnyugtának fekszik. Ezek után hasonlóképpen figyelmesen és gondosan kell vizsgálni a vizet, hogy az mocsaras, vagy lágy víz, vagy kemény, magasan fekszik vagy szabadon, vagy sziklás talaj forrásvize, vagy sós és főzésre nem alkalmas (főzés ellenére sem élvezhető). Továbbá meg kell vizsgálni a földréteget, hogy az kopár-e, és vízben szegény vagy fákkal teleültetett, fekvése alacsony, vagy bűzösen meleg, vagy magasan, szabadon * A szerző közleménye nagy részét az 15 63-ban Hágában megjelent görög nyelvű Fugger-féle kiadásból fordította. A fordítások egy részének eredetéről nem tud számot adni, mert 1927-től gyűjtögette anyagát és a tulajdonát képező eredeti latin és görög nyelvű könyvek a II. világháború alatt elvesztek, sem címűkre, sem kiadóikra nem emlékszik (A szerkesztő).