Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 10-11. (Budapest, 1958)
11 Ahriman tulajdonképpen Angra (Anra) Mainyav. Értelme a szanszkrit man: gondolkodni szóból eredően: szellem. Az ang szógyök a szanszkrit anch: fojtogat kifejezésből ered, ami megtalálható a görög agchoné: megfojtás és a latin ango: összeszorít, fojtogat szavakban. 12 Ersekumal: „Panaszdalok a szív megnyugtatására". Hasonló irodalmi iszépségű babylóniai vezeklő zsoltár — az előbbinél ősibb (még neo-sumér nyelven megírott) — Ersemma: „fuvolapanaszok". 13 Az EBERS-f papyrus fentiekben említett részletét a későbbiekben szövegszerint is idézzük. 14 KORÁNYI SÁNDOR: Az orvosi gondolkodás néhány acíualis kérdése. Orvosképzés. 27. 1. 3. old. 1937. 15 SIGERIST. A history of Medicine. I. Primitiv and archaic Medicine című könyvében — amelyet GRAPOW is jogosan tart az eddigi egyiptológiai orvostörtéinelmi vonatkozású munkák között a legki valóbbnak —, így ír (268. old.): „I think, however, that it would be a mistake to assume that Egyptian medicine started out empirically, developed along rational lines, and then degenerated into a prayer and incantation medicine". „There probably was a shift in emphasis in the course of the centuries but magicoreligious and empirico-rational medicine could be found in Egypt at all times side by side and we are therefore justified in discussing them separately." SIGERIST általános érvényűnek tartja, hogy az ősidőkben egybefonódott a mágikus és empirias gyógyászat. ,,Urrnedizin wird sie gewesen sein, hier wie im Beginn aller Kulturen, ein Gemisch religiöser, magischer und empirisch gewonnener Vorstellungen und Handlungen" (Grosse Ärzte. 22. old.). 10 MEYER-STEINEG und SUDHOFF: Geschichte der Medizin im Überblick, etc. 21. old. (3. kiadás.) 1T A tisztátlanságok és torzítások elkerülésére az ó-egyiptomi szövegeik fordítását szószerint idézzük a szerző által használt idegen nyelven. Fenti szöveget lásd: ERMAN: Aegypten und aegyptisches Leben im Altertum. Tübingen, évnélk. 476. old. 18 GRAPOW: Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IL köt. 14. old. A dd. ehr. k, ill. dd. im. k („du sollst sagen"): mondjad, az orvosi szövegek állandóan visszatérő formuláréja (GRAPOW: ibid. 33. old.). A dd értelme: szólani, mondani, beszélni. 10 SZUMOWSKI tehát alaposan téved egyébként kitűnő tankönyvében (Az orvostudomány története. MOKT, Bpest, 1939. 20. old.), amidőn azt állítja, hogy az EBERS-papyrust hieroglyphákban írták. A hieratikus írás — amely a mi kézírásunknak felel meg, a nyomtatott betűkhöz elvileg hasonlítható hieroglyphákkal szemben (ERMAN, GRAPOW) — valóban nehezen olvasható. Ennek áthidalására tették át hieroglyphákba az orvosi papyrusokat,