Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 10/1 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2007)
Helyzet - Tari János: Archív filmek és új médiumok - konferencia és fesztivál Oxfordban
T. J.: Miért nem használ kommentárt? ANNA B.: Nem szeretem a kísérőszövegeket, mert a hangalámondás mindig kulturális töltést hordoz. Minden idegen hangnak eltérő jelentéstartalma van. Nem használhatok sem nyugati, sem pedig helyi hangalámondót, mivel az emberek nem értenék meg a tájszólást. Mit lehet így tenni? T. J.: A multimédiás DVD lehet a megoldás, mert a szövegmagyarázat és az eredeti anyag a kész filmmel együtt jelenhet meg, egy másik sávon pedig ott lehetnek a kutatási eredmények is. JOHN BULMER - angol rendező-operatőr. Az Etiópia nyugati részén élő me'enit törzs hagyományos életének bemutatásán keresztül megismerhetjük egy fiatal lány és a varázsló-doktor házasságát akadályozó baljós jeleket, de a többször megismételt áldozati jóslás végül is sikerrel zárul, így a házasságkötésnek nem lesz többé akadálya. T. J.: Pályáját annak idején fotográfusként kezdte. Ezekben a Discovery Chanel számára készült filmjeiben hogyan hasznosította fotográfusi ismereteit? J. B.: Ugyanúgy készítek antropológiai és egyéb témájú filmeket is: mindenképpen szükséges egy jó történet, hogy érdekes legyen és lekösse a közönség figyelmét. Hosszú időn keresztül tudósítóként és hírfotósként dolgoztam egy újságnál. Ekkor a filmezést még csak érintőlegesen ismertem. Fontos számomra mint fotográfus számára, hogy jó képeket készítsek, de ismerem az újságírás követelményeit is, ezért törekszem az ütőképes történetek megfilmesítésére. Néhány antropológus elítél ezért, és sokkal akadémikusabb ábrázolásmódot vár el. Ök kommersznek tartanak. T. J.: A filmjét nézve úgy éreztem, hogy a forgatás alatt nagyon közel került a szereplőihez. Véleményem szerint enélkül nem készülhet sem jó antropológiai, de jó televíziós film sem. J. B.: Én is így gondolom, hiszen az antropológiai film nem különbözik más filmektől abban, hogy ugyanúgy respektálni kell a témát és a szereplőket. T. J.: Mi a címe a filmjének, és miért került heves viták kereszttüzébe? J. B.: A filmem címe: A boszorkánydoktor új menyasszonya. A történet arról szól, hogy a boszorkánydoktor hogyan készül elvenni harmadik feleségét. Édesanyja meghal. A temetésén a varázslótársak egy ökör belsőségeiből azt jósolják, hogy a házasságkötésnek nem szabad megtörténnie, mert akkor a menyasszony meg fog halni. Ezek után a törzs tagjai közül sokan ellenzik ezt a házasságot. Az antropológusok elvetették a boszorkánydoktor elnevezést, de számomra a cím nem okozott problémát, mert ők maguk is ezt a szót használják a mindennapokban. Csak néhány nyugati ember érzi ezt a címet zavarónak vagy sértőnek, s magam sem tudnék elképzelni más elnevezést a filmem főszereplője számára. T. J.: Megfelelt-e ez a cím a Discovery Chanel számára? J. B.: Tetszett nekik, s még antropológusokkal is konzultáltak, akik szintén nem találtak semmi kivetnivalót ebben az elnevezésben. T. J.: Hány filmet készített ebben a témakörben? J. B.: Hat filmet készítettem abból a tízrészes sorozatból, amely hagyományos körülmények között élő embereket mutat be a világ különböző részeiből. T. J.: A film története eléggé drámai. A közönség feszült figyelemmel várja, hogy mi fog történni a szereplőkkel. Néhány intimitás is elhangzik arról, hogy az alkoholfogyasztás