Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 8/2 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2005)

SZILASSY ESZTER - ÁRENDÁS ZSUZSA: „Halványzöld" vagy „halványbarna"? A másság diskurzusainak magyarországi alakváltozásai

kelésére, pontosabban a „másság" és a „mássággal való együttélés" szépségeinek inten­zív kommunikációjára törekszik. A kulturális sokféleség értékeit kiemelő narratíva valójában azonban sokkal inkább az elvágyódásról és a távoli tájak, ízek, kultúrák iránt érzett nosz­talgiáról, mintsem a velünk együtt élő, más etnikumú és más kultúrájú emberekről szól (Feischmidt 1997:8). (Ugyanennek a jelenségnek egy másik változatát hívja Schöning­Kalender [1992] fogyasztói, Radtke [1997:41] pedig kulináris-cinikus multikultura­lizmusnak.) Ez a beszédmód a menekült gyerekek szokásainak és kultúrájának rajongó, ám naiv és sematizált ábrázolásával jár együtt: a másság megjelenítését az iskolai nyilvánosság kijelölt szféráira korlátozza, annak alkalmi és kontrollált formáit támogatja. Magasztalja tehát ugyan a „másságot", de azt biztonságos távolságban kívánja látni. Bauman találó megfogalmazása szerint erre azért van szükség, mert az idegen „a közelség belső köre­ibe olyan különbözőségeket és másságot hoz, amelyet csak távolból lehet kiszámítani és elviselni" (Bauman I 997:49-50). Az újonnan érkezett ismeretlen egyes tulajdonságai­nak lelkes „kiállítása" tehát egyfajta rendteremtő mechanizmus része, melynek alapvető célja, hogy az idegent a messzeségbe helyezze, a közelségből fakadó frusztrációt pedig csökkentse. Bauman szerint az idegen megjelenése okozta bizonytalanság és meghatá­rozatlanság csökkentésének a területi elkülönülésen túl ez a leggyakrabban alkalmazott technikája. Azok a pedagógusok, akik ezt a beszédmódot használják, igen büszkék arra, hogy befogadják a külföldi tanulókat. Mindazonáltal büszkeségüket elsősorban nem a mene­kült gyerekek beilleszkedésének és a tanulók egymáshoz való alkalmazkodásának hét­köznapi sikereiben fogalmazzák meg. Számukra a beilleszkedés sikere néhány kiemelt külsőség tetszetős színpadi ábrázolását jelenti: „A közösségi házban minden évben megrendezzük a kultúrák együttélésének ün­nepét, ilyenkor a menekült gyerekeink is saját népdalukkal, népviseletbe öltözve állnak ki a színpadra." (Tanár, általános iskola, Bicske.) Ez az esztétizálásra törekvésében esszencializálást eredményező narratíva egyenlő­séget tesz a menekült gyerekek otthonról hozott kultúrája és a mindennapoktól elru­gaszkodott reprezentációk és népies kliségyűjtemények között. Mindemellett nem veszi észre, hogy azok a távolinak vélt közösségek, amelyeket sajátos kultúrával felruházott és kifelé zárt egységnek tekint, a közvetlen közelünkben vannak. Mindezzel éppen az ellenkezőjét éri el annak, amiért eredetileg kiállt: ahelyett, hogy támpontokat adna a mellettünk élő „idegen" megismeréséhez, nem tesz mást, mint növeli a kultúrák közötti perceptív távolságot. A „másság" lefokozása - hatalmi beszédek Amennyiben a konfliktust mégis felismerik, és kezelése elkerülhetetlenné válik, úgy azt többnyire a pedagógusi autoritás elve vezérli. Mivel az alá-fölé rendeltség megkövese­dett viszonyrendszerének evidenciája a magyar közoktatásban különösen hangsúlyos, az autoritás effajta alkalmazása nem idegen a pedagógusoktól. A hatalmi diskurzus ­természetéből fakadóan - eleve kizárja az egyezkedés, tárgyalás elvén alapuló demokra­tikus problémamegoldás lehetőségét, ezzel rövidre zár mindenféle konfliktust:

Next

/
Oldalképek
Tartalom