Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 7/2 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2004)

AGÓCS ATTILA: A gömöri romungrók mesélési szokásairól

A szájhagyomány mint a repertoár forrása A szájhagyományból repertoárjába került anyag esetében az átadás két fő formáját különböztethetjük meg, a virrasztóban való tanulást és a tudatos tanítást. Vojtech Oláhot az apja és egy kiváló helyi mesemondó választotta ki a mesemondó­szerepre. Már ifjú legényke korában járt apjával a virrasztókba, hogy ott meséket hall­gasson. Ekkor azonban még főként szülőfalujára korlátozódott a tanulási lehetőségek köre, s csak később jutott el más községekbe is, ahol a családnak rokonsága vagy isme­rősei éltek. Azon mesélők köre, akiktől tanult, így egyre bővült - a helyi romungrók mellé (például D. Banga, I. Cibl'a) besorakoztak roma mesélők más községekből is, sőt oláh cigány közösségekből is (vö. Hübschmannová 1973:14; például egy meg nem nevezett losonci lovári). Amint látjuk, a cigányság egyes etnikai alcsoportjai, valamint a gömöri többségi lakosság közötti átvételek létrejöttét döntően befolyásolja az a mobilitás, mely­nek hátterében a romák kiterjedt rokonsági rendszere áll. Ez természetesen nem veszi figyelembe sem a helyi közösség, sem a régió határait, de még a magyar-szlovák nyelv­határt sem. A gömöri romák meséiben tehát a saját, valamint az átvett (magyar, szlo­vák, a romák más etnikai alcsoportja, például lovári) elemek kombinációjából létrejött új minőség tükröződik. A mester és tanítvány 4 közötti kapcsolatfelvétel kezdeményezője lehet akár az egyik, akár a másik fél. Oláh meghatódva emlékezett beszélgetéseink során arra a napra, ami­kor a haldokló Ján Radié, aki a környéken jó mesemondó hírében állt, érte küldte Kerek­rétről (Kruzno) fiait, mert át akarta neki adni legszebb meséjét: „Bélám, megtanítok ne­ked egy mesét, ezt mindenhol el kell mondanod, ahová majd hívnak. Csak ezt az egyet mondd el nekik, és ne félj, mindenhol szívesen látott vendég leszel." 5 Radié még aznap meg is halt. Olyan esetre is emlékezett azonban, amikor saját elhatározásából keresett fel egy jó mesélőt Málnapatakán (Málinec), akinek a „négyszemközti" mesélésért dohánnyal fize­tett, hogy új meséket tanulhasson tőle. A régió határain túli migrációval mint a repertoárbővítés alkalmával Oláh esetében nem számolhatunk. 6 Az egyedüli hosszabb időszak, amelyet szülőföldjétől távol - sa­ját „folklórközösségén" kívül (Koleéányi 1947:222) - töltött, a kötelező katonai szolgá­lathoz kötődik, melynek során azonban mesemondással nem találkozott. Mivel tudjuk, hogy már gyermekkorától aktívan érdeklődött a mesemondás tudománya iránt, ebből az adatból arra következtethetünk, hogy a 20. század hatvanas éveinek végére a valamikori Csehszlovákia területén már megszűnt a kaszárnyákban a mesélés még az ebből a szem­pontból hagyományőrzőbb cigányság körében is. A meserepertoár írott forrásai Repertoárjának írott forrásai között Oláh néhány mesekönyvet említett: 7 P. Dobsinsky: Slovenské rozprávky (Szlovák népmesék) - ezt a községi könyvtárba járt olvasgatni, Tisíc a jedna noc (Ezeregy éjszaka meséi) - ennek valószínűleg ponyvakiadását 8 ismeri, me­lyet egy padláson talált bontási munkálatok során, Trizlaté vlasydeda vseveda (A min­dentudó apó három arany hajszála). Az említett könyvekből a következő mesékre emlé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom