Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 3-4. szám (Budapest, 1960)

Diószegi Vilmos: Emhergyógyitás a moldvai székelyeknél

en pala sculata, cu gura caseatä en» te ajunge asa te fute eu gura te rupä cu pula te futa cu ochi Ii belebte eu din^i clen^Änecte Da tu näjite pricajite sS chei, sa räschei sa te duci ín montai de chiaträ, (piaträ) in marele (?) de apa, unde glas de fatä mare n'auzi race n eagre mulglnd cocosi negri cîntînd acolo sa te duci aoolo sä traies^ti acolo sK locuesti. Eu eu limba te-am deseittat, eu gura te-am suerat, ("rumul te-am aratat. Du-te pe pustii! Az értelmezett irodalmi átírása szöveg fordítása: szaladj f nezsit te gyalázatos (szószerint: csenevész) jön a farkas a hegyről szikrázd szemekkel vigyorgó" fogakkal felálló pemsével kitátott szájával ahogy ntolér meg"l s koitál szájával szétszaggat penisével megkoitál szemét meregeti fogait csattogtatja és te nezsit

Next

/
Oldalképek
Tartalom