Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 3-4. szám (Budapest, 1960)

Vargyas Lajos: Magyar népdalok francia párhuzamai

A német dallas ritmmsában áll közelebb a magyarhoz, a francia dallamronalában. A német szöveg közelebbi, mivel as elvetés, levágás, és az ivás fokozatait tartalmazza, valamint a "Hogy veti - Így veti" szembeállítást Is. Se tekintetbe kell venni ast is,hogy a francia pél­da igen távoli, déli tájról való, magyar kölcsönzés pedig északfrancia és vallon területről képzelhető el leginkább.Ismernünk kellene az osa­sses francia és német fel jegyzést, hogy eldönthessük dalnak szármasásá­nak kérdését. Hem lehet vitás azonban, hogy egy nyugati társas-tánc hozzánk is eljutó divatjáról van sző, amit valószínűleg a középkor óta oris parasztságunk. 1. Szeretném tudni, hogy a paraszt, hogy a paraszt, hogy a paraszt hogy veti el a zabot. Idenézzen, igy a paraszt, idenézzen, igy a parasst, így veti el a zabot. (Mutatja.) 2* Szeretném tudni hogy vágja le a zabot... 3 hogy adja el a zabot (tenyérbe csapnak) 4 hogy issza meg az árát? (koccintanak s kiisszák fenékig, leborítják a poharat)

Next

/
Oldalképek
Tartalom