Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 1. szám (Budapest, 1960)
Balassa Iván: Két monda Karcsáról (Zemplén m.)
ják kiszedni, mert az vagy lejebb száll vagy véres SEÍ akadályozza aeg a kivételét U-dnczi Ferenc: Göcsej 36; 75. Kaposvár 1914). Az aranyosszéki Kéréseden, hiába keresik a harangot, mert az a varázslat alatt mindig mélyebbre süllyed (Orbán Balázs i.m. 7,120). As erdélyi Torda környékén pedig a varázsszó elfelejtése miatt nem lehet az elveszett harang nyomára bukkanni (Orbán Balázs: Torda város éa környéke 116-7. Budapeat 1889). Geaztelyen (Zemplén m) a falu harangja minden évben azon a napon kondul meg, amikor elsüllyedt (Zemplén m. monográfiája 45). Lényegében ez a lesüllyedés a kincskereső mondák egy jellegzetes motívuma: ha a kincs megtalálásakor valaki szél vagy éppen káromkodik, akkor a kincs örökre lesüllyed.B mondák több változatát gyűjtöttem magán Karosán is (1. még Szívós Béla:Az alföldi kincskeresők Ethn. HIII, 29-36). Érdekessége tehát a karosai templom mondájának az, hogy a régi elemekből ötvöződött monda aktualizálódik először,mikor a kincsmondákban gyakori elemmel bővül, méginkább akkor, amikor egy embert gyanúsítanak, hogy a harangot sikerült a Karosából kiemelnie. A régibb elemek háttőrbe szorulnak, kopnak, a hangsúlyt már nem rájuk vetik, hanem az ujabb elemekre, mert azok ismert név említésével, a valósághoz közelebb állanak. Mindezek, de különösen a manapság lejegyzett változatok teljesebb volta az bizonyítja,hogy a monda anyagát a feldolgozók vették a néptől éa nem megfordítva történt az. II. A diófa mondája Mivel kevésbé ismert monda, azért csak egy ma lejegyzett és egy régi változatát tudom közölni: a. Hát nem bánom, ha a tőrökről is mondok egy pár szót. Hallottam az édesapámtul, az édesapám meg hallotta a nagyapjátul. Mert azelőtt is ugy vót mint most,ha valaki valami régiséget tudott,hát a gyerekei, az onokák körülvették, oszt muszáj neki mesélni. Mint én is, most az unokájim körülvesznek, oszt muszáj vagyok mesélni, holmi bolondságokat előhozni. Hát ez is ugy vót.