Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 11. évfolyam, 1-2. szám(Budapest, 1966)

Banner József - Mester György: Eleki német gyermekdalok, mondókák és szöveges játékok

re egy 4 ütemű. A nyelv természetéből következik, hogy gya­koriak az ütemelőző szőtagok /pl. a névelők/. Néhány eset­ben megfigyelhető a jambikas vagy trochaikus lejtés is /pl. 10.» 41. sz./. Leggyakoribb a páros rimelés. Több olyan eset van, amikor az eredetileg 4 soros verset további rimelő sor­ral vagy sorokkal megtoldják} az ilyen toldalékok mind táj­nyelviek. Egy-két meglepően hosszú mondőkánál feltételezhe­tő, hogy több szöveg összeolvasztásából keletkeztek /pl. a 35, sz./. A nyelvre, versformára vonatkozó szükségesnek vélt megjegyzéseinket minden szöveg után külön közöljük. Az Ütem­beosztást még az egészen kézenfekvő esetekben is feltüntet­jük a gyakori diftongusok miatt. Ugyancsak ott irjuk le az esetleges játékokat is. A dallamok túlnyomó része a gyermekdalokra nemzetkö­zileg jellemző s - 1 - m hangokra épül. A részletekre vonat­kozóan a kottamellékletek adnak felvilágosítást. A dallamok rendszerét az alábbi statisztika mutatja: I. A dallam magva; s 1 s m /d/ 12 dallamban /5. - 9., ' ' 12. - 18. sz/kották/ II. A dallam magva a hármashang­zat: s m d 2 dallamban /10. ,23.sz«/ III* A dallam magva; m r d / s, 4 dallamban A., 2., 11., 22. sz. kották/ IV. A dallam magva 6 hang 4 dallamban /3., 4., 20., 21./ Minden szöveget - az irodalmiakat is - a szokásos fonetikai jelekkel jelöltünk /B, e; redukált hangokig na­zális} s; sch| x: "ach"-hang} ft: w ich*-hang} r: szótagkópző mássalhangzó stb./. Szövegen belül nagybetűket nem haszná­lunk, de a verssorokat a könnyebb áttekinthetőség kedvéért nagybetűvel kezdjük. Ha egy szövegben név szerepel, az al­kalmanként más nevekkel felcserélendő. A fordításban az ere­detit értelem szerinti pontossággal, soronként igyekeztünk visszaadni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom