Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)

GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Utazásom leírása és naplóm 1845, 46 és 47/48 három esztendejében (Ford.: Gelley Andor) - Első rész

nak, és együtt laknak egy szabályszerű kaszárnyában. Nélkülük egyetlen vendéglős sem szál­líttathat bort a pincéjébe, hanem mindig ezek a borszállítók hozzák, akik azután kettesével egy rúdon, amelyet keresztüldugnak a sajtár vagy csöbör fülén - leviszik a pincébe a bort. - Ezért százalékot kapnak. - Ha egy vendéglős pl. 30-40 vödör bort vásárol, akkor őket kell hívnia, és ők mérik meg a bort. Van parancsnokuk, illetve gazdájuk is, aki rendelkezik felettük. ­Ecetárusok is vannak, ezeknek nincs üzletük, ahol állandóan megtalálhatók lennének — ha­nem egy szamár nyergén szállítják 4 kis hosszúkás alakú hordóban az ecetet. A szamár hátáról csaknem térdéig csörgős, csengős szíj lóg, amelyre csengők, harangocskák vannak varrva, úgy hogy minden lépésre lábához csapódik, ez jelzi az árus jöttét az egész városon keresztül. ­Itáliában szabad az iparűzés, és nincs céhrendszer. Aki ért valamilyen mesterséghez, saját szakállára működhet, és ezt senki sem tiltja meg neki. Van is emiatt számtalan vásári kikiáltó, - pl. tejárus, ezek reggelenként vállukon átvetett, hajlított rúdon lógó két bádogüstből kínálják a tejet. — Továbbá a kéményseprők, aki ehhez ért, saját magát ajánlja, amennyiben / rasi |U/45] camin !-t kiabál. - Aki vadat lőtt és el akarja adni, vállára veszi és úgy árulja. A gesztenyesü­tó'k kosárral és mérleggel járják a várost. - A sült almások egy nagy bádoglemezzel fedett tali­gán, mely leállítva rögtön asztalt képez, hordják az almát. - Sok gyümölcsárusnak is targoncá­ja van, akárcsak a zöldségeseknek, utóbbiak közül a jobb módúaknak már leginkább az árká­dok alatt van állandó árusító helye. - De kínálják árujukat a gyufa- és kalácsárusok; szalmafonatú széket készítők stb., még sokan mások - hirdetik hangosan készítményüket, áru­jukat. — A járdák minden olasz városban nagy kőlapokból állnak, a többi úttest kis gömbölyű kavi­csokból. A nagyobb városokban, főleg ezek főútjain a kocsik számára 2 összefüggő, sima kő­lapokból álló vágány van fektetve, ezen a kocsik simábban közlekednek, mint a vonat, hiszen az gyakran zökken. A körülbelül 1 lábnyi széles kőlapok folyamatosan csatlakoznak egymás­hoz. Még a sarkokon is menedékesen hajlanak át. — Egy szép napon a kedvezőtlen időjárás miatt otthon az asztalnál ültem és egy nagy térkép se­gítségével az útvonalat, Nápolyba vezető utam állomásait írtam össze, amikor kintről lépése­ket hallottam, majd Louis hangját, amint valakivel beszélgetett. Hamarosan belépett egy idegen úrral. — Az utóbbi civilben volt,* nem magas, inkább köpcös termetű, és / megjelenése alapján [U/46] jó 40-es lehetett. - Louis ,JLederhass úr!"-ként szólította, s az Este ezred ezredszabóját ismer­tem meg személyében, aki, mint mondotta, üzleti ügyben jött egy napra Mantuába. „Itt látja ezt a fiatal embert" - mondta Louis beszélgetés közben, „akiről már beszéltem, aki Cillyben várt rám, s akit régi ígéretemet teljesítendő magammal hoztam Itáliába. Néhány hét múlva, mihelyst jobbra és enyhébbre fordul az időjárás, el szándékozik utazni Róma, Nápoly, Párizs, London felé és Isten tudja, még hová" — és miközben munkám fölé hajolt, hozzátette „úgy látom, máris feljegyzi minden falu nevét, amelyen keresztül kell utaznia." „Igen, az ifjú emberek mindig nagyra törők", mondta erre Lederhass úr nevetve, - „de ez tetszik is nekem, menjenek ki a világba, hogy azt megismerjék és kipróbálják; idegen embe­rek között 3 hónap alatt többet tanulnak, mint otthon a szülőknél egy év alatt. De egy nagysze­rű gondolat jut eszembe: az én Carl fiamnak is ez jár az eszében, és folyton az utazásról fantá­ziál. -" IMUÍS\ többnyire csak tisztek látogatták. " Kéményt kotorni (olasz).

Next

/
Oldalképek
Tartalom