KOZÁKY ISTVÁN: A HALÁLTÁNCOK TÖRTÉNETE III. / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 7. (Budapest, 1941)

III. A germán jellegű haláltánc műfajai

- 50 ­és a kísérteties szellem-esküvő után a leányt halva találják a romok közt. A magyar népmonda más változatban is szerepelteti a halott vőlegény mutívumát. 1 Egy leány, aki gazdag mátkára akar szert tenni, megidéz egy halottat, kit azonban csak azzal a feltétellel enged be, ha előbb egy láda ruhát, egy láda pénzt és három ágyra való dunnát hoz. Miután a halott teljesítette kívánságait, beengedi, de megijed tőle, a faluba fut. Az egyik házban épen egy halott van felravatalozva és a leány ide menekül, de a felidézett halott a csukok ajtón nem tud bejönni, tehát a felravatalozott halottat kéri, hogy nyiss.n ki. Ennek megtörténtével magával viszi a leányt a temetőbe. És épen a sírba akarja lerántani, amidőn a kakas megszólal és a leány megmenekül. A leány és a kapu előtl álló halott beszélgetése, a nyitott sír elől meg­menekülő leány és a kakaskukorékolás szelleműző hatal­ma igen hasonlít a germán mondavilág indítékaihoz. A halott szerelmeshez fűződő költemények egyike Goethe : Der untreue Knabe c. balladája. Egy franciaországi ifjú megszeret egy leányt, akit azonban hűtlenül elhagy. A leány csakhamar meghal bá­natában és az ifjút a lelkiismeretfurdalás nem hagyja nyugodni. Lóra ül és becsatangolja a vidéket. Hét nap és hét éjjel állandóan bolyong. Végül nagy vihar éri utói, amely elöl egy különös építkezésű várszerű építmény fa­lai közé menekül. Amint itt az utat keresi, hirtelen le­süllyed alatta a föld és a mélybe zuhan. A nagy ütődés­től elkábulva, de csakhamar ismét öntudatra ébredve, há­rom kis fénylő pontot lát maga előtt táncolni, amelyek mindég egy bizonyos irányba indulnak, majd visszatérnek, mintha hívogatnák őt. Utánuk indulva egy nagy terembe lép, amely ki van világítva, s amelynek közepén egy nagy asztal körül sok vendég ül. A vendégek nem élő emberek, hanem csontvázak. A halottak közölt ott az ifjú leány is, aki elfordul, midőn hűtlen kedvesét megpillantja. Az ifjú bolyongásai közben meghal és a sírban találkozik volt menyasszonyával. A ha­lottaknak egy földalatti üregben való vendé­geskedése és mulatozása teljesen germán mon­dai elem. A költemény pusztán költői célú fel­dolgozása a halott mondának. Goethe ezt a balladáját, amint a „Dich­tung und Wahrheitban" ő maga jegyzi fel, 1774 nyarán írta egy rajnai utazása alkalmával (Köln). Ugyanekkor felolvasta barátjának, Jaco­binak. H. Viehoff 2 szerint Goethe valószínűleg tévedett, mert a költeményt az 1775-ben elké­szített „Claudine von Villa Bella" című opera­szöveg számára írta. A haláltáncfogalomnak a germán halott­táncokkal való azonosítását nem Goethénél találjuk először. Ez a folyamat Ape/nek „ Toten­tanz" című („Gespensterbuch" 1811.) novellá­jában ment végbe. A toronyőrök szokásukhoz híven minden éjfélkor kitekintenek a torony ablakán, honnét az egész környező vidéket látni lehet. A torony előtt elterülő temetőben a halottak akkor mindég mulatságot rendeznek. Meister Wilibald holdvi'ágos éjszakákon feljő a temetőfal mellett álló sírjából. Dudáját hóna alatt szorongatva és egy sírkőnek támaszkodva muzsikálni kezd. A halottak meghallják a du­daszót és előbújva sírjukból táncra perdülnek. Kísértetiesen zörögnek csontjaik s a táncforga­1 Ipolyi Arnold népmesegyüjteménye, szerk. Kál­mány Lajos. Bp. 1914. Magyar Népkölt. Gyűjt. Xlll. kötet 253. 1.^42. sz. Halottidézés. 2 Goethe's Gedichte : Variantensammlung Stullg. 1869. I. 199—201. 1. tagban lobogva suhognak a halotti leplek. Amikor a toronyóra éjfélt üt, ismét visszasurran mindenki a maga sírjába. Meister Wilibald marad mindég legutoljára. A halottak éjféli mulatsága teljesen ön­magáért szerepel itt a temetőben táncoló és karácsonyesti mulatságot tartó germán halottak mintájára. A kísérteties dudás démoni muzsi­kája itt is táncra kényszerít. Az egész jelenet a „haláltánc" elnevezést kapta, ami a motí­vumok végleges azonosulását bizonyítja. Götzinger szerint Apelnek ez a novellája adta Goethének azt a gondolatot, hogy egy hasonló tárgyú balladájának címe is ,Der To­tentanz" legyen. 3 A toronyőr észreveszi, hogy a torony tövében elte­rülő temetőn éjfélkor, midőn a hold a legerősebben süt, a halottak előbújnak szűk sírjukból. Férfiak, nők, gaz­dagok, szegények, ifjak és öregek egyaránt. Táncra per­dülnének, de a halotti lepel akadályozza őket a szabad mozgásban. Ezeket a sírkövekre teregetik, minthogy a • csontvázaknak már nincs miért szemérmeteskedni. Azután i újból megkezdődik a tánc. Egyöntetű taktusban kopognak j.f a csontok. A toronyőr ezt igen komikusnak látja és a 1 [gonosz lélek azt súgja neki. hogy tréfálja meg a halotta­inkat. A toroi.yőr lemegy, elcsen egy halotti leplet és elbú­vik a toronyban. Amikor az egy óra közeledik, már min­den halott a sírba búvik vissza s csak egyetlen egy fut­károz a sírok között; nem találja halotti leplét. A torony­őr a toronyablakon lobogtatja ki a leplet. A halott meg­látja ezt és be akar jönni a toronyajtón, de t.z nem nyí­lik ki. Lepel nélkül pedig a halott nem mehet vissza a sírjába ; azért a templomtorony külső falának díszítésein kezd a csontváz az ablakhoz felmászni. Ha felér, akkor ütött a toronyőr utolsó órája. Már egészen az ablak alatt van, amidőn a megrémült toronyőr szerencséjére egyel üt a toronyóra és a csontváz csörömpölve esik le a toronyról és válik porrá. Ezt a balladát Goethe Teplitzben 1813 nyarán írta. Július 6-án levélben elküldte Rie­mernek, akinek azt is megírta, hogy a mondát cseh szájhagyomány nyomán foglalta költői formába. 4 Ugyanez a monda Csehországban, Sziléziában, Morvaországban és Tirolban van el­terjedve. Martin Zeiller Rosset „Theatrum tragi­cumában" feljegyzi, hogy ő ugyanezt a mondát Eywanschitz-ben (Morvaország) hallotta elbe­szélni, de itt nem táncolnak a halottak, hanem csak egy halott jő fel sírjából, akinek azután a toronyőrök csak akkor adják vissza az elcsent halotti inget, midőn ez már azzal fenyegetőd­zik, hogy ha feljön a toronyba, mindnyájukat megöli. Goethe tehát az Apel féle táncmotívu­mot a halotti lepel ellopásának történetével egybekapcsolja. A germán halott bosszút áll az őt kinevető emberen. A tiroii mondavariáns Burgeis-ba lokali­zálja az esetet. Ezt a mondaformát H. Viehoff a Goethe-haláltáncához irt kis magyarázata végén maga foglalja versbe A burgeisi toronyőr lenéz éjfélkor a holdsütötte temetőbe. Eszébe jut, hogy a temetőfal mellé temetett terhes asszony éjfelenként felébred és fehér kendőket, kötőket tereget ki a temetőkeritésre. Ebben a pillanatban látja az őr, hogy az asszony ismét feljön sírjából, mert az anyai szeretet nem 3 Viehoff. 25 -260. 1. 1. k. v. ö. LXV. t. 4. sz. 4 Viehoff. I. 257-260. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom