KOZÁKY ISTVÁN: A HALÁLTÁNCOK TÖRTÉNETE III. / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 7. (Budapest, 1941)

Előszó

- 10 ­és még pontosabb tudományos munkára ser­kentő, igen értékes megjegyzéseikért, azért mégis kötelességemnek érzem utalni arra, hogy egy több évre terjedő kutatómunka felértéséhez, tel­jes megvilágításához csak egyetlen, a legfon­tosabb feltétel vezet, a recenzió céljára elfoga­dott mű alapos végigolvasása. Az em­lített tudományos folyóiratok magas színvonalá­nak is tartozom annak megállapításával, hogy ez a feltétel nem mindég szokott úgy teljesülni, ahogyan elvárni lehetne. Bármennyire elismertem Trostler dr. professzor úr annakidején hozzám intézett felszólításának jogosultságát, hogy mű­vem első kötetében é n jelöljem meg a legfon­tosabb helyeket, hogy munkáját megkönnyítsem, bármennyire belátom most is, hogy nagy elfog­laltságában aligha kívánhattam meg tőle, hogy könyvem többi részét azután már ne csak „át­lapozza", hanem tüzetesebb figyelmével is ki­tüntesse, azért mégis rá kell mutatnom arra a tényre, hogy a megjelent bírálatok egészen más­kép festettek volna a fentemlített feltétel meg­valósításával. Meg kell jegyeznem, hogy az említett re­cenziók legtöbb félrefogásának az az oka, hogy könyvem mindhárom kötete nem jelenhetett meg egyszerre és így már az első kötet megbírálá­sában számonkértek tőlem sok mindent, ami csak a második vagy harmadik kötetnek lehe­tett tárgya. Ez az oka, hogy mindazok, akik az első kötet magyar bevezetésének több-kevesebb pontossággal való áttanulmányozása után fog­tak hozzá az ismertetés írásához és a kötetnek csak ezután következő és lényeges részeit, talán a német nyelv miatt is, csak átlapozták, nem vették észre, hogy az első kötet „bevezetése" sem „ideiglenes vázlat" nem volt, sem „végle­ges" összegezés nem akart lenni, hanem egy­szerűen csak munkaprogramm, amely mind­három kötet anyagát felölelve előre leszögezte tudományos kutatásaim eredményeit. Előrelát­ható volt ugyanis, hogy a többi kötet csak több éves késés után jelenhet meg. Ez az ok, ami­ért „a bevezetés többet állít, mint amennyit bi­zonyít". Annak a bevezetésnek nem is az volt a célja, hogy a tárgyat kimerítse, hanem, hogy az olvasót előre tájékoztassa, hogy a második és harmadik kötetben miről lesz még szó. Sajnos, bírálóim figyelmét elkerülte, hogy az első kötet a bevezetésnek csak első hat pontját merítette ki, a hetedikbe pedig csak belekóstolt. Innét van az, hogy majdnem min­den bírálóm már az első kötettől várta a halál­tánc kelelkezésproblémájának megoldását, pe­dig még a cím szerint sem volt szabad erről az első kötetben beszélnem, amely csak a mulandóság ábrázolásainak történetét tárgyalta a haláltánc előtt! Teljesen tárgytalan tehát Kardos dr. kívánsága, hogy az „Ackermann aus Böhmen"-t már ebben a kötetben kellett volna méltatnom, mikor az a XIV. század kö­zepén túl 1400-ban keletkezelt. Trostler dr. és Kurzweil dr., bár kifogásolják, hogy időrendi­leg nem összetartozó motívumokat hasonlóknak minősítek és közöttük kapcsolatot keresek és az a véleményük, hogy szerintem „végeredmény­ben minden mindennel összefügg", mégis el­várták tőlem pl. azt, hogy az altercatio- és contempus-mundi-irodalom XVII. századi ma­gyar jelenségeit, többek között Nyéki Vörös Mátyás Lélek és test-dialógusát miért nem em­lítettem oly kötetben, amely csak a XIV. szá­zad közepéig terjed. Sőt, sajnálatomra, még a jelen kötetben sem említem. Egyszerűen azért, mert nem „világirodalmat" volt célom adni e műben, mint azt Trostler dr. rámbizonyítani hajlott, hanem motívum történetet. És ebben a törekvésemben semmi esetre sem a „régiszabású motivumtörténetnek azon az alap­elvén" indultam el, „hogy a motívum függet­leníthető a tartalomtól, formától, elvonható a műalkotástól, mintha csak atomokkal, vagy ele­mekkel volna dolgunk". Hiszen épen ezt a hibát akartam kikerülni azzal, hogy lehetőleg egy­korú, hasonló jelenségeknek egész tömegét vonultattam fel, kimutatva ezáltal, mennyire „a levegőben lógott, élt" ez vagy amaz az elkép­zelés az illető korban. Ami speciálisan a kö­zépkort illeti, a hasonló jelenségek gyűjtésé­nek már csak azért is megvan a jogosultságuk, mert hiszen még jóval a középkoron túl is va­lósággal „szellemi kommunizmus" élt, amely a „szellemi tulajdon" gondolatát nem vette olyan nagyon komolyan és költők, írók, művé­szek meggondolás és lelkiismeretfurdalás nél­kül használták fel új műveikben a régiek ötle­teit. A haláltáncmotívumok törtéhetének meg épen az a különleges jellege, hogy a „motí­vumközösség" még a XVI. századon túl is fenn­marad. Trostler dr. tehát itt voltaképen egyik oldalon megkíván valamit, amit a másikon megró. De ezt más vonatkozásban is megteszi. Ugyanakkor, amikor kifogásolja, hogy a kérdés tárgyalásában túlságosan sok apró részletet említek, más oldalról hiányolja, hogy Arany Já­nos egy „altercatio-töredékét" (a Melyik a bűnös? című néhány soros kísérletről van szó, ame­lyet Arany János motívum szempontjából a Bo­lond Istók-jában a maga teljes szépségében bontakoztatott ki 1), Vörösmartynak pedig egy a „Bolygó Zsidóról" szóló drámai kísérletét miért nem említettem meg, — holott ezek lé­nyegükben valóban nem sok közösséget mu­tatnak haláltáncmotívumokkal, ill. legalábbis nem oly lényegesek, hogy egy vázlatszerű elő­irányzatos „munkaprogrammban" helyet kellett volna nekik szorítani. Hogy pedig a Csongor és Tünde megfelelő jeleneteit mégis miért emlí­tettem, az egyrészt onnét következik, hogy a modern haláltáncnak egyik válfaja az „ember­dráma" („Menschheitsdrama") és Vörösmarty mesejátékának, ennek a „Magyar Faustnak" ehhez az elgondoláshoz igenis van köze. Trostler dr. Garaynak Egy álom c. verséről is kívánt volna hallani, ugyanakkor, midőn kifo­gásolta a túlságosan nagy „apparátust". Pedig Garay versének gondos áttanulmányozása után mindeki csak azt lesz kénytelen megállapítani,

Next

/
Oldalképek
Tartalom