PALOTAY GERTRUD: OSZMÁN-TÖRÖK ELEMEK A MAGYAR HÍMZÉSBEN / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 6. (Budapest, 1940)

TÖRTÉNETI RÉSZ

— 28 — Ezen kcszkenyöt hogy igyekezett Lajos Sámuel Hadnagy Török Haboruba megszerzett// Ezer bél szaz Nyoltzvan Kilenlzben Ámidön leli volna Török Ellenségivel szemben// 'S mint jó hazaliu azt megtartatta Számára Reformáta Eklésiának Vajába már által is atla// Utoljára ez egyet ki kérem hogy ezen készkenő akinek árra vérem// Megtartani emlékezetül úgy hiszem nem szemérem Mert ugv osztan többnek szerzésére// magamat nem igérern// 1791 Várta 0. S.» Nyugati török hatások — török hímzések nyugaton. Bár szorosan nem tartozik tárgyunk keretébe, inkább függelékképpen megemlí­lendőnek tartjuk, hogy nagy kerülővel más úton, Nyugat felől is érkeztek hozzánk török (kisázsiai, mohamedán) hatások — mint ar­ról bevezetőül szólottunk — s hogy a török és törökös hímzőmód emlékei a magyar ha­tárokon túl is föl-fölbukkannak. Hiszen a törökökkel a magyaron kívül más nemzetek­nek is volt érintkezésük, elsősorban a szom­szédos németségnek, közvetlenül, vagy a mi közvetítésünkkel. Olyan egyetemes hatások­ról azonban, amilyenek a magyar hímzés­gyakorlatot érték, a tőlünk nyugatra eső te­rületeken nem lehet szó. Nyugateurópában legelsősorban Olasz­ország volt az, mely a keleti textilféle hatása alá került, s ezért nem kelt különösebb fel­tűnést Dreger-nek az a megállapítása, 192 hogy az olasz hímzésekben néha keletiekkel való kapcsolat mutatható ki. Nem szorul kü­lönösebb bizonyításra az sem, hogy a spa­nyol brokálokban erős mór-mohamedán stí­lushatások érvényesülnek, aminek példája, hogy egy spanyol brokátszövet szórt mintá­jaként ugyanaz a díszílmény szerepel, 193 amelyet régi úrihímzéseink sarokkitöltése­kénl jól ismerünk. IIa ehhez hozzátesszük, hogy XVI.—XVII. sz.-i leltárainkban milyen gyakran szerepel a «spanyol varrás» nevű hímzés, könnyen hihető, hogy nálunk ilyen­féle minták akár a brokátokkal szoros kap­csolatban álló spanyol hímzések hatására, akár hozzánk ruhaanyagul került spanyol és olasz szövetek mintáinak másolataként is készültek. Hazánk a keleti művelődési áramlatok­nak mindig közvetítője volt, mind Nyugat, mind Észak felé. Erdélynek Lengyelország­gal való ilyen természetű kapcsolatai külö­nösen a hódoltság idején voltak élénkek. 191 Lengyelországban egyébként a művelődés nagyon számottevő területein mutathatók ki török hatások a XVII. és XVIII. sz. folya­19 2 i. 111. 230. skv. 1. . U. o. 232. tábla. [f 19 1 L. ehhez: Posta Róla: A moszlim művészet Iuiuhuipgk példái Erdélyben. Túrán, 1917. évf. 233. 1. 19 5 Mankowski, Tadeusz: Sztuka islamu w Polsce w XVII i XVIII wieku. Polska Akademja Umiejelno­sci Rozprawy Wydzialu Filologicznego, T. LXIV. nr. 3. Krakow 1935. 19 6 Album historischer Altertümer des Protestan­tismus in Wilna. Wilna, 1929. — Különösen érdekesek a XIX,, XXL. XXII., XXIII. t. mintái. mán, 19 5 aminek a fonalas munkák körében az ú. n. lengyel övekben bírjuk művészi szempontból legértékesebb emlékeit. Török textilmunkáknak a lengyel vászonhímzések­re gyakorolt hatása nagyon sokban (elren­dezés és díszílmény tekintetében is) rokon a mi munkáinkkal. 19 6 Ugyanezidőlájt a határozottan török hímzésnek is nagy divatja volt Nyugaton. Láttuk, hogy a Habsburgok udvarába ma­gyar közvetítéssel került ilyen munka. 197 1. Rákóczi György feleségéhez írt egyik le­velében írja, hogy állandó portai követe éppen itthon lévén, annak «örömest megmu­tatnám az arany fonállal szőtt szőnyeget, ha találna olyant, hozatnék vagy 4, kelteit jó volna császárnénak küldened édesem...» 198 Bizonyára Magyarországról került a stájer­országi Neustadt kastélyába az a török hím­zés is, amelyről az 1616—18-ban felvett lel­tár ígv emlékezik meg: «Ahl gross T irkisch von allerlei Farben ausgenähts seidens hiecli, über ein altar zu gebrauchen». 19 9 Ügy lát­szik, hogv a messzibb Nyugat országaiba is jutott el magyar közvetítéssel török hímzés. 1648-ban I. Rákóczi György követeivel veresbársony skófiumos cafrangot küld Ar­pajou-nak, aki Franciaország követe volt a lengvel udvarnál. 20 0 Franciaországban is kedvelt lehetett a XVI — XVII. sz.-ban a tö­rök hímzés, mert pl. egy 1599,-i francia vég­rendelet egy tűzött varrásos takaróról (való­színűleg paplanról), mely Törökországból hozatott, mint igen kiváló, becses darabról emlékezik meg, 20 1 Mazarin kardinális hagya­téki leltárában pedig egy újfajta kifejezés szerepel bizonyos fajta virágminta megjelö­lésére, amelyet az «á la lurquesque» elneve­zéssel jelölnek. 20 2 Érdekes, hogy Franciaor­szágban az udvar még Colbert halála után is hímeztetelt ruhákat Konstantinápoly­ban, 20 3 s hogy IV. Henrik francia királynak igen nagy örömet szerzett valaki azzal, hogy egy chaire-rel, mely az ujdonságszámba­menő török munkával volt hímezve, rneg­19 7 L. ehhez a 24 1. 79 9 Mon. Hung. Hist. I. oszt. 24. köt. G2. 1. 19 9 Jahrbuch der Kunstsammlungen des Aller­höchsten Kaiserhauses XX/2. Nr. 1736., 210 után közli Dreger. i. m. 231. 1. 29 9 Lukinich I. i. m. 121. 1. 86. jegyzet. 20 7 Dreger, i. m.: 232. 1. 20 2 Earev, Louis de: La Rroderie du Xh siécle jusqu'ä nos jours. Angers. 1890. 63. 1. 20 3 Dreger, i. m. 232 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom