PALOTAY GERTRUD: OSZMÁN-TÖRÖK ELEMEK A MAGYAR HÍMZÉSBEN / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 6. (Budapest, 1940)

TÖRTÉNETI RÉSZ

- 17 ­kányca. Ugyancsak az ő árui közölt szerepel török muhar, török cérna, török patyolat, török heveder is. 7 0 1021-ben pedig Paxy Já­nos nagyszombati magyar kereskedő a kö­vetkező árukat hozta Komáromba: abaposz­tót, rácz takarót, abaköpenvt, bagaziát, se­lyemtakarót, selyemzsinórt, pamutot, patyo­latot, szőnyeget, karmazsint, asszonyi övet, cérnát, női szövetet stb. Mindezekről a vám­levél megjegyzi, hogy «allerlev türkische Wahren». 7 1 Hasonló árucikkeket találunk már 1559 óta — a Lörök földről magyar királyi területre és Bécsbe szállított áruk közt — a kereskedők útleveleibe rendszere­sen bejegyezve. A brokálokon és gyapjúszöveteken kí­vül — amelyek bennünket elsősorban azért érdekelnek, mert mintázottak lévén, itthoni hímzésekre is hathattak, — tetemes mennyi­ségű török eredetű vászonholmi is került hazánkba. Bethlen Gábor fentemlített ár­szabásában meghatározza a «Hay tolt és páltzás gyoltsnak», a «Karmasin gyoltsnak» az árát, valamint megszabja, hogy mennyi­ért árusítható Erdélyben a «Gyapottas jó Jántsár vászon» a «Jántsár patyolat», a «Szerszejü patyolat», az «Aranyos patyolat» és a «Zale patyolat». 7 2 Ebből kétségkívül arra következtethetünk, liog\^ Erdélyben kü­lönféle fonálból és mintásán szőtt, valamint festett török vászonféle iránt voll kereslet. Bégi leltáraink számtalan adala bizonyítja, hogy megkülönböztettek «török vásznat» és «bulia vásznat», 7 3 valamint, hogy a «török gyolcs» és a «török patyolat» sem volt azo­nos. Bethlen Gábor árszabása a Keletről Er­délybe behozoit bulya-vászonnak háromféle minőségét különbözteti meg. 7 4 Leltáraink azt is bizonyítják, hogy a régi magyar úri háztartásban milyen széles­körű használatnak örvendtek ezek a török anyagok a ruházati és háztartási fehér­neműek körében. Lepedők, párnahéjak, keszkenők nagy számmal készülnek belő­lük, de még női ing és ingváll is, 7 5 valamint a kötényszerű előkötő 7 0 és a «fédel» nevű női fejrevaló is. 7 7 Igen gyakran hímzés­díszt is alkalmaztak rajtuk, mint azt a to­vábbiakban látni fogjuk. Kedveltségük jel­lemzésére idézzük az Ali budai basától ma­gyar katonák állal eltulajdonított értékek jegyzékét, 7 8) amelyben egyéb vászonholmi között egv «Jemerih Lepedeo» is említ­tetik. 7 3 • Rimay János portai követ vásárlásainak jegyzékéből nemcsak az tűnik ki, hogy mi­lyen török vászonfélék voltak akkoriban Konslanlinápolyban kaphatók, hanem az is, hogy itthoni használatra — magyar ember szemével nézve, — melyek látszottak alkal­masnak. 8 0 Felsorol «Vörös virágő nyom la­loll vég patyolatot», «Fekete selymes, sürő barázdás vég patyolatot», 8 1 «Fekete szín vi­rágot». Vásárlásai között szerepel még más, mintásán szövött, vagy mintásán nyomott vászonféle is: «Fás patyolat», «veres virágő patyolat», «csigás» és «pávás$ nyomtatolt mintájú patyolat is. 8 2) Török hímzőfonál, skófium. Külön emeljük ki a tárgyunkkal leg­szorosabban összefüggő anyagokat, a hím­zésre szolgáló selyem- és fémfonalat. A mintás és sima vászonfélén túl nagy mennyiségben hozták be hozzánk hímzé­seink egy másik kellékél: a török himzőfo­nalat. A magyar ruhaneműnek, házbeli fe­hérneműnek sokszor nemcsak az alapanya­ga volt török, hanem himzőfonala is. Bégi leltárainkban igen gyakran találkozunk a «török arannyal varrott» megjelöléssel. Ma már nem tudjuk, miben rejlett a «magyar arany» és a «török arany» közti különbség. ™U. o. 171. és 195. skv. 1. ^SÍTakáts S.: Komáromi harmincadosok dolga a XVI. es XVII. sz.-ban Magyarországon. Magy. Gazd. tört. Szemle, V.. évf. 413. í. i. h. 215. 1. 7 3 A Sárközben mai napig «bulva névvel nevezik a szádaszerű, könnyű, fodrozódó vászonfélét. (Pl. bulya szoknya.) Valószínű, bogy a szónak ez a fenn­maradása a Sárközben nem hódoltságkori, hanem későbbi délszláv közvelítésű. 7-t i. h. 215. 1. 7 3 Radvánszky: i. m. II. 140., 285. és 269. 1. 7e U. o. 350. 1. 77 u. o. 298. 1. 78 Magyar Nyelvőr, 42:25—26. 1. 2 A fémfonállal való himzés nagy kedvellsé­ge is a lörök izlés elterjedésének tekinthető. Nevezetesen a szkófiummal, iszkófium-mal való himzés, mely régi leltáraink tanúsága szerint mind a törökországi, mind a magyar hímzéseken gyakori. Ez az oly sokat emlege­lelt arany és ezüst szkófium nem egyéb, mint laposra, vagy gömbölyűre húzott, ka­lapált fémsodrony. Török bőrholmin talán az aranyozott, ezüstözött ősi bőrhasovánv­nak, keskeny bőrszíjnak az utódja, amely­lyel ugyanúgy, mint később a vékony fém­fonállal, nyergek, puzdrák, sőt a puha bőr­7 9 Bizonyára Jemen területéről származót jelent. 8 0 Magyar Történelmi Tár, 1878. évf. 158. skv. 1. 8 1 Ez a «barázda» bizonyára nem volL egyéb, mint a Délvidéken a szádaszerű vászonfélében ma is leggyakrabban szereplő mintázat: az alapból más­féle szövésmód, vagy attól elütő fonállal készült, erősen domborodó csíkozás. 8 2 Ezek a mintásán «nyomtatott» vászonfélék bi­zonyára a mai népi kékfestő mesterség módján fa­ducokkal nyomtatott minták voltak. A ""Néprajzi Mú­zeum szép sorozatát őrzi olyan, valószínűleg mult­századi, török festőmintáknak, amelyeknek több­színben nyomott növényi díszítőelemei régi magyar urihímzéseink díszítménveivel rokonok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom