KOZÁKY ISTVÁN: A HALÁLTÁNCOK TÖRTÉNETE II. / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 5. (Budapest, 1944)
IV. Das Vadomori
- 181 — davor ab, den Eingebungen des Lasters zu folgen. Ein kurzes Vorwort von zwei Versen leitet das ganze ein. 1 Conflictus viliorum et virtutum Vos qui sub Christo mundo certatis in isto Discite virtutum conflictus et vitiorum ! In cunctis opibus tibi non equabitur ullus ! Putridus es vermis (Job. 256), quid, homo periture, superbis ? 5 Fac propter famam, quecumque potes, bona palam. Obta celarti, bona queque potes operari. Exterius sancto te corformare studeto. Deforis, albatis qui vos tumulis simulatis (Matth. 2327). Hoc discede loco, locus ille beatior isto. 10 Cum sit ubique deus, maneas ubicumque quietus. Quid facias ? per se qui multo vilior est te. Quisquis vos spernit, deus inquit, me quoque spernit (Luc. 10l6). Cur quocumque modo non es sublimior illo ? Congaude fratri, fer opem quoque perficienti.. 15 Qualiter hunc 'quis amat sibi qui contrarius extat ? Verus amor frairis brevis est inpletio legis. Quis toleret sileatve malum, quod perpetrat ille ? Qcculte nunquam debes reprehendere quemquam (Eccles. lOll). Cur non obsistis cum quod fieri tibi non vis ? 20 Quid non pro Christo toleres pro te crucifixo ? Peccanti semper sis durus, amarus et asper. Argue coge roga, Timotheo, sagaciter ista. Seit deus ipse quod es, nullo de iudice eures. Suspiciosus eris, si non delicta fateris. 25 Quo gaudere potes. qui gratis tot mala perfers ? Cur modo contristat, quod post tibi gaudia praestat ? Lumine privaris, si continue lacrimaris. Mors venit absque mora, noctuque dieque labora. Non surges penitus peccati mole gravatus (Juvenc. hist. ev. II, 786). 30 Dant tibi spem venie peccata remissa Marie. Multiplica fenus nec mendicabis egenus. Quantumvis habeas, nichil hoc moriendo reportas. Unde tuos pascis, tua si dispendis egenis ? Si quid habes, tribuas ; sin tibi larga voluntas. 35 Non est quod tribuas, furto vel fraude requires. Prestat nulla dari, quam furto fraudeve queri. Perfice fallendo, quod non quis vera loquendo. Os quod mentitur. anime mors esse probatur (Sap. 111). A factore datis cur non epulis satieris ? 40 Parce quibusque eibis, pereas ne cum Sodomitis. Fac congaudere socios risusque movere. Unde tibi risus, cum sis miser hic peregrinus ? Est nil peccati perplurima, sed bona fari. Numquam vitabis culpam, si multa loquaris. 45 Non est culpa gravis quevis pollutio carnis. Clauditur immundis paradysus cunctipotentis. 1 Mitteilung von M. Mnnilius, ebenda, a. a. 0. S. Untere Luxuria, nescis que vita future. Si castus fueris, vita sine fine frueris. Non est grande nefas animo concepta voluptas. 50 Certe mecharis, cum sis cupidus mulieris (Matth. 528). Quid dulci vita valet esse venustius ista ? Si carcer talis, deus, o tua mansio qualis ! Sicherlich begleiteten diese Hexameterpaare einst bildliche Darstellungen, sonst wären sie ja nicht immer ganz klar verständlich. Ich teilte hier nach Manitius diese „Altercatio" zwischen den Lastern und Tugenden mit, weil wir später in den verschiedenen Gesamtlegendenvarianten und -Handschriftenkompilationen häufig über derartige Texte hören werden, welche dort mit der „Gesamtlegende" in einem handschriftlichen Zusammenhange stehen. Diese 25 Verspaare über den Kampf zwischen Vitia und Virtutes sind zwar ausschliesslich Hexameterpaare, entsprechen also nicht der Vadomoriform, vertreten aber trotzdem eine Eigenschaft der Vadomoridistichen. Ein jedes Hexameterpaar ist hier zweiteilig. Den ersten Hexameter spricht je ein „Laster", während dann im zweiten die entsprechende Tugend davon abmahnt, den Eingebungen des Lasters zu folgen. Die „Altercationsreihe", welche mit einem Vorwort von zwei Versen beginnt, ist anonym. Nach diesem kleinen Abstecher, der mir ermöglichte, mein Material zu bereichern, wende ich mich nun zu jenen Vadomorigedichten, welche für meine Forschungen von besonderer Bedeutung waren. Vor allem mache ich darauf aufmerksam, dass ich jenes Vadomori, welches sich in der Münchener Handschrift Clm. 20050 befindet und einem „Dominus Helinandus" zugeschrieben wird, erst im Zusammenhange mit diesem Helinandus besprechen und mitteilen möchte. Dann befindet sich in den „Gesamtlegendenkompilationen", welche ich weiter unten der Reihe nach wörtlich mitteile, jedesmal auch ein Vadomorigedicht, und ich mache schon hier darauf aufmerksam, dass in der sog. Fuldaer „Gesamtlegendenkompilation", weiter in den Münchener, Würzburger, Londoner, Wiener und Budapester „Kompilationsformeln" auch solche Vadomorigedichte vorkommen werden, über welche man bisher noch nichts berichtet hatte. Dr. Georg Leidinger, der hochgelehrte Direktor der Handschriftenabteilung der Bayerischen Staatsbibliothek in München, hat mir seinerzeit, in einem wertvollen Briefe vom 31. März 1924, alle jene Handschriften aufgezählt und einzeln bekannt gemacht, in denen sich ein Vadomori befindet. Ich spreche ihm auch bei dieser Gelegenheit meinen innigsten Dank für seine liebenswürdigen und höchstwertvollen Mitteilungen aus ! Ein Vadomori befindet sich in der Bayer Staatsbibl. vor allem im Cod. 7747, saec. XV. fol. 68v —70r. Dem Vadomori gehen hier unmittelbar vier Verse voran ; *