SZABÓ KÁLMÁN: AZ ALFÖLDI MAGYAR NÉP MŰVELŐDÉSTÖRTÉNETI EMLÉKEI / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 3. (Budapest, 1938)

DIE HÄUSER DER ZERSTÖRTEN ORTSCHAFTEN DES XVI. JAHRHUNDERTES

- 80 — gózott s folytatta a hódoltság alatti szegényes, nyomorúságos életét, mindaddig, míg a török földesúr zsarolása, kizsákmányolása elől elszök­dösni nem volt kénytelen. 3 1 Hogy alföldi köz­ségeinknél a legtöbb esetben ez ígv történt, azt nemcsak írott emlékeink, hanem az ásatások is igazolták. A leégett házak omladékát borító hamus földréteg felett gyakran megtaláljuk az elmenekült, de visszatért lakosság újra épült ke­mencéit és tűzhelyeit A visszaszállingózott la­kosok a leégett templom köveit elhordják kü­szöbnek, padkának és az úriházak kemence­szemeit felhasználják edényeknek. Mindez az első nagy pusztulás utáni szegényes életet bi­zonyítja. Minél tocább tartott az első pusztulás után visszamerészkedő lakosság nyomorúsá­gos ottélése, annál inkább változtak meg a hó­doltság előtti település formái, a házak régi alapjai, annál inkább semmisültek meg a pusz­tulás előtti tárgyi emlékek. Olyan községre, ahonnan a váratlan tá­madás miatt a lakosok elmenekülni nem tud­tak, vagy ha elmenekültek is, oda többé vissza nem tértek, nem akadtunk s így apró részle­tekből kell összehordanunk a művelődéstörté­neti kép megalkotásához szükséges anyagot. A hódoltság első felében elpusztult köz­ségek határterületeit az Alföldön megmaradt néhány város, közöttük első sorban Kecske­mét bérbe, zálogba és később birtokba vette. A régi községek neveit a puszták nevei őrizték meg napjainkig, amelyeken a község helyét és a templomrom alapjait könnyű megtalálnunk, mert a nép ma is „Templomhegy", „Temető hát", „Kápolnahalom" stb. nevek alatt ismeri azon helyeket, ahol valamikor a régi községek állottak. A török kitakarodása után a visszate­lepülő kunok és jászok a régi községek helyeit, mint a puszták javarészét törték fel elsősorban és használták gabonatermesztésre. Minél hosz­szabb idő óta s minél mélyebben szántják az elpusztult községek területét, annál inkább sem­misültek meg a házak alapjai s törtek da­rabokra az ott lévő edények, kemenceszemek, stb. Ujabb időben nem egy templomromnak kö­veit hordták el építkezéshez, a halmot pedig a benne lévő sírokkal együtt a környező lapos, vizes területek feltöltésére használták fel. Általában a XV.—XVI. sz.-beli alföldi köz­ségek házai egymástól távol, 50—100, sőt 200 3 1 Salamon F., A török uralkodás Magyarországon. Budapesti Szemle 1860. sehen den verkohlten Balken der Kirche unbe­stattet liegen und wurde erst später vom Flug­sand verschüttet. Das Volk mancher Ortschaften erhielt vom Nahen der Türken noch rechtzeitig Kunde, flüch­tete und kehrte später, nach Abzug der Gefahr zurück und setzte sein kümmerliches Dasein solange fort, bis es durch die Bedrückung und Ausbeutung der türkischen Gutsherren zum noch­maligen Flüchten gezwungen wurde. 3 0 Dies wird nicht nur durch Urkunden, sondern auch durch Ausgrabungen bestätigt. Oft befinden sich die neuerrichteten Öfen und Kochherde der geflüch­teten und wieder zurückgekehrten Einwohner auf der mit Asche gemengten Erdschicht, welche die Trümmer der abgebrannten Häuser bedeckte. Von den heimgekehrten Einwohnern wurden die Bausteine der Kirchen für Schwellen und zum Errichten der Feuerstellen verschleppt und die Ofenkacheln der vornehmen Häuser als Ge­fässe benützt. All dies bezeugt das ärmliche Le­ben nach der ersten Zerstörung. Je länger das Leben dieser letzteren kümmerlichen Siedlung währte, desto mehr verwandelten sich die For­men früherer Siedlungen, die Grundrisse der alten Häuser und in desto grösserem Masse verschwanden die Sachgüter der vortürkischen Zeit. Die Ausgrabungen ergaben, dass die Be­völkerung der aufgedeckten Siedlungen nach der ersten Katastrophe ihre alte Wohnstätten wieder aufsuchte. Dies erschwert die Gestaltung einer allgemeinen kulturgeschichtlichen Ubersicht dieses Zeitabschnittes und muss dieselbe aus Detailangaben der verschiedenen Funde zusam­mengestellt werden. Das Gebiet dieser vernichteten Ortschaften wurde durch einige Städte, vor allem Kecske­mét gepachtet, gepfändet und später in Besitz genommen. Die Siedlungsstellen der alten Ort­schaften sind in den Namen der Puszten erhal­ten geblieben, z. B. „Kirchberg", „Friedhofrü­cken", „Kapellenhügel", usw., an welchen die Siedlungsstätten und Fundamente ehemaliger Kirchen leicht aufgefunden werden konnten. Nach dem Abzug der Türken wurden die alten Siedlungsstellen, wo der Boden am fruchtbar­sten war, von den zurückkehrenden Kumanen und Jazygen zu allererst gebracht und mit Ge­treide angebaut. Je länger das Gelände bebaut und je tiefer es gepflügt wurde, in desto grös­3 1 F. Salamon, Die Türkenherrschaft in Ungarn (un­garisch). In der Zeitschrift Budapesti Szemle, 1860.

Next

/
Oldalképek
Tartalom