Nagy Ildikó szerk.: Rippl-Rónai József gyűjteményes kiállítása (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 1998/1)

TANULMÁNYOK / ESSAYS - PLESZNIVY Edit: Örömök és szenvedések földjén. Rippl-Rónai József franciaországi helyszíneinek és képi motívumainak nyomában

göző szépségű Le Puy-ben azonban nem sokat gyönyör­ködhetnek. A festőt a várostól néhány kilométerre, az itt még keskenyen csordogáló Loire folyó mentén fekvő chartreuse-i kolostor fogolytáborába szállítják 1914 szil­veszterén. 53 A külső kép idilli: „Gyönyörű völgyben piros zsindellyel fedett fehér házat láttunk, ez volt az egykor hires kolostor." 54 Az épület zárt és komor architektonikus rendje, a sivár folyosók cellasorai azonban szigorú külső keretét adták annak a katonai fegyelemnek, melyben a művész mindennapjai teltek: „A nagy társalgó a földszin­ten volt a kantin mellett, a falak mentén iskolai szek­rényfélék s kiki oda rakta az ennivalóját, meg egyéb cók­mókját. A szoba egyik sarkában kis gömbölyű vaskályha állott. Ezen melegítették ebéd után a kávéjukat, már aki­nek volt kávéja (...) Reggel 7 órakor trombitaszó keltett fel, fél nyolcra újabb trombitajel megengedte, hogy le­menjünk a kantinba (...) Reggeli után mindenki kisöpör­te a szobának azt a részét, amely reá esett." 55 17. Rippl-Rónai József: Pitacco hegedűművész elmondja szenvedése történetét. A hallgatók, 1915. MNG / The violinist Pitacco telling the story of his suffering. The audience, 1915. Hungarian National Gallery A kolostorban napjainkban egyházi iskola működik. Sikerült megtalálni, a leírás alapján azonosítani Ripplék egykori szobáját, mely változatlan formában található az első emeleten: „Mi akkor már külön nagy teremben lak­tunk, Salle St. Brúnónak hívták s valamikor a barátok superieurjének a szalonja volt. Vörösmárvány kandalló­jában vígan pattogott a tűz, nagy ablaka a kertre s a sza­bad helyekre nyílt." 56 A megpróbáltatások itt sem tudták megtörni a fes­tőt. Nyitott személyiségével hamarosan rátalált a tábor szívéhez közel álló lakóira és kedélyes baráti kört alakí­tott ki maga körül. A különböző nációjú hadifogolytár­sak emlékét számtalan grafikai lapja őrzi. „A véletlen össze is hozott lateinerekkel, költőkkel és muzsikusok­kal. Ezek közül legkedvesebb emlékezetem Scholtz mérnökhöz és egy Pitacco nevű kiváló hegedűvír­tuózhoz köt (...) volt ott még egy igen érdekes ember, egy Nikolovius nevű, Angliában lakó egyén, aki külön­ben német, Goethe egyetlen életben levő unokája." 57 Rippl-Rónait a mindennapjaihoz elválaszthatatlanul hoz­zátartozó alkotói munka élteti és segíti túl életének e kri­tikus szakaszán: „Én az időt lehetőleg a művészetemnek szenteltem. Rengeteg sokat dolgoztam, mintegy há­romszáz vázlatot csináltam. Azonkívül, hogy fogolytár­saim szimpátiáját megnyerjem, fűt-fát lerajzoltam, port­rékat festettem, aminek később azt a hasznát vettem, hogy kellemes miliőt teremtettem magamnak, s nem volt egy ellenségem sem! (...) Egyáltalában az én borzal­mas depresszióm injekciója a művészet és irodalom volt. Ezzel a kettővel foglalkoztam Chartreuse-ben." 58 Rippl hazatérése érdekében jómaga és francia bará­tai hónapokig hiába tettek lépéseket: „Közben persze minden követ megmozgattam a szabadulásomra. Sok hatalmas befolyásos egyén, sőt a francia kormány egyes tagjai is kísérleteztek, de lehetetlen volt kiszaba­dulnom. A franciák ugyanis abban a hitben élnek, hogy nálunk 60 éves korig sorozzák a katonákat. Nem bírtam velük sehogy sem megértetni, hogy engem már nem visznek katonának." 59 Festő barátja, Maurice Denis a kormánynál befolyásos Hue úrhoz fordul, aki a francia belügyminiszter, Malvy úr támogatását kéri. Sajnos azonban a magas politikai körök sem tudják elintézni a festő szabadulását. 60 Végül a chartreuse-i táborigazga­tó, Ravoux úr segítségével a katonai szolgálatra alka­matlannak minősítő orvosi bizonyítvány megszerzése után, 1915. február 28-án elhagyhatják Franciaorszá­got 61 got. A hét hónapig tartó súlyos lelki és fizikai megpróbál­tatások véget érnek. Rippl életének e legnehezebb idő­szaka képi riportok formájában, 1915-ben az Ernst Mú­zeum kiállításán kerül a hazai közönség elé. 62 Ady End­re, Bölöni György, Bálint Lajos és a kor jeles sajtóorgá­numainak többsége megemlékezik a hazájába visszatért mester kiállításáról és sorolja, dicséri a jellegzetes grafi­kai lapokat. 63 „... néhány tipikus alakkal tökéletesen áb­rázolja a háborús kisvárosi utcát. A kis kompozíció fő­alakja egy sebesült francia katona, aki botra támaszkod­va megy át a kocsiúton a felesége oldalán. A »Zavargas Issy l'Evequeben« és a »Megverettetesem törtenete« a művész szenvedéseit mondja el (...) »Maconi reszlete« ­a messze város látképe olyan, mint egy pillantás a robo­gó vonat ablakából (...) a második teremben három nagyszabású szénrajz stúdium ragadja meg a figyelmet. A három rajznak közös a címe: Pitacco hegedűművész elmondja szenvedése történetét. A hallgatók arcán élén­ken visszatükröződik az a megrázó hatás, amelyet Pitacco elbeszélése keltett bennök (...) a chartreusi ko­lostor udvara (fák kopasz ágain át látható a kolostor ha­talmas és sivár épülete, amelynek piros teteje szinte vi­lágít az alkonyat homályában), és a művész chartreusi szobája itt nyertek elhelyezést." 64 Rippl-Rónai 1915 után soha nem tér vissza Francia­országba, noha mindig tervezi. A háborús időszak és az internálás keserű élményei nem rombolják le benne az évtizedek alatt megalapozott elkötelezettséget és szere­tetet a francia kultúra iránt. Korábbi szép élményeit tisz­tán és érintetlenül próbálja továbbra is megőrizni: „ ... nagyon régen volt az , amikor én Parisban jól éreztem magamat. A háború elég nagy mértékben elvette ked­vemet - egyelőre jobbnak láttam, ha emlékeim sértetle­nül maradnak" - írta 1917-ben. 65

Next

/
Oldalképek
Tartalom