Mikó Árpád – Verő Mária - Jávor Anna szerk.: Mátyás király öröksége, Késő reneszánsz művészet Magyarországon (16–17. század) 2. kötet (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2008/4)

The English Summary of Volumes I—II

III-2 The New Testament in Greek and Latin edited by Erasmus of Rotterdam, from Sopron Novum Instrumentorum omne, diligenter ab Erasmo Roterodamo recognitum et emendatum, non solum ad graecam veritatem, verum etiam ad multorum utriusque lingae codicum. .. Basel, Iohann Frobenius, 1516. (VD/16B 4196) Paper; pp. [28], 324, 672, [2]; 2° Budapest, Egyetemi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, Ant. 1820. HI-3 Bible in Latin of George Rákóczi I, Prince of Transylvania Biblia Nuremberg, Andreas Fischer, Johannes Sensenschmidt, 1475 Paper; foil. 458; 2° Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, Inc. 17. III-4 Psalmes translated by Martin Luther edited in 1525, in a binding made by Anabaptists Der Psalter teutsch zu singen mit Fleyss uebersehen und gepessert Martinus Luther. Gedrueckt zu Nuremberg, Friedrich Peypus, 1525 Paper; foil. [3], CLXXVI; 8° Budapest, Egyetemi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, Ant. 0478. IH-5 Fragment of a Bible in Hungarian: two leaves from the Jordánszky Codex 1519 Paper, ink, tempera; foil. 2; 283 * 206 mm Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Kézirattár, MNy 4. III-6 The Letters of St Paul in Hungarian. The first book completely printed in Hungarian language Epistolae Pavli lingva hvngarica donatae. Az zenth Paal leueley magyar nyeluen. ([translated] Benedek Komjáti) (Cracow, Hieronymus Vietor, 1533) Paper, foil. [236] ; 8°; with 30 woodcuts from 16 printing blocks. Budapest, Egyetemi Könyvtár, Kézirattár, RMK I 1. III-7 The four Gospels in Hungarian translated by Gábor Pesti Nouum testamentum seu quattuor euangelioru(m) volumina lingua Hungarica donata, Gabriele Pannonio Pesthino interprète. Wij testamentum magijar nijeluen Vienna, Johannes Singrenius, 1536 Paper; foil. [8], 245, [3], 165 * 115 mm; 8° Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, RMK I 6 (2. copy) III-8 New Testament in Hungarian translated by János Sylvester. The first book in Hungarian language printed in Hungary Vy testamentu(m) mag(y)ar n(y)elwen(n), mell(y)et az görög és diak n(y)elvböl vyonnan fordijtank, az mag(y)ar nipnek kereszt(y)en hiitben valo ippiilisire Sárvár-Új sziget, Joannes Strutius - Benedek Abádi, 1541 Paper; foil. [4], 207 [recte 205], [1], 158, [14]; 4° Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, RMK 115 (,,A"-version) III-9 The Bible in Hungarian translated by Gáspár Károli (The so-called Vizsoly Bible) Szent Biblia, az az Istennec O es Wy testamentvmanac prophétác es apos­toloc által meg Íratott szent könyuei. Magyar nyelwre fordíttatott [Károli Gáspár és mások által] egészben és wijonnan az Istennec Magyar országban való anya szent egyházánac épülésére. Vizsoly, Bálint Mantskovit, 1590 Paper; foil. [8], 686, [1], 275, 236, 1 tab.; 2°; more leaves are missing, incomplete Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, RMK 1236 (2. copy) III-IO Psalms translated by Albert Szenei Molnár Szent David királynak es prophetanak szaz ötven soltari a' franciái nótáknak es verseknek modgyokra magyar versekre forditattak es rendeltettek Szenei Mol[nár] Albert által. Amstelodamban 1644 Iansonius Ianos Amsterdam, J. Iansonius, 1644 Paper; pp. [1],327, [9] Budapest, Magyar Tudományos Akadémia Könyvtára, Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteménye, RM I 8°984, koll. 1. (RMNy 2045) IV. ART AND THE CATHOLIC CHURCH With the Ottoman advance and the spread of the Reformation, the medieval Catholic church loyal to Rome held sway in an ever-shrinking part of the country and was in a minority by the end of the 16 th century. The trend re­versed after the Council of Trent, which started off the Counter-Reforma­tion, and through the powerful intervention of the Habsburg kings and the Jesuits, a substantial re-Catholicisation took place in the western part of the Kingdom of Hungary, and later spread to the east.

Next

/
Oldalképek
Tartalom