Mikó Árpád - Verő Mária - Jávor Anna szerk.: Mátyás király öröksége, Késő reneszánsz művészet Magyarországon (16–17. század) (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2008/3)
Katalógus - III. A BIBLIA ÉS FORDÍTÁSAI MAGYARORSZÁGON
[IIIII-9 írást használta. Pesti Gábor Üj testamentuma a magyar nyelvű széppróza fejlődésének jelentős állomása. A könyvet egy bécsi kismester dekoratív metszetei díszítik. A címlapmetszet a négy evangélistát és szimbólumaikat ábrázolja. SÁ RMK I, 6; RMNY 16; DENIS 1782-1793, 396; Szilády 1895; Schallaburg 1982,722, 890. sz.; PESTI MIZSÉR 2002. III-8 Sylvester János magyar nyelvű Újszövetség-fordítása — az első, Magyarországon nyomtatott magyar nyelvű könyv Vy testamentu(m) mag(y)ar n(y)elwen(n), mell(y)et az görög és diak n(y)elvböl vyonnan fordijtank, az mag(y)ar nipnek kereszt(y)en hütben való ippülisire Sárvár-Ujsziget, Joannes Strutius — Abádi Benedek, 1541 Papír; foil. [4], 207 [recte 205], [1], 158,114]; 4° 16. századi vaknyomásos bőrkötés, két csat maradványával, az első kötéstáblán aranynyomásos monogram: S H P C E H és dátum: 1581. Mossóczy Zakariás possessorbejegyzése; a M. N. Múzeum könyvtára (pecsét). Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, jelz.: RMK I 15 (A-variáns) Sylvester János krakkói és wittenbergi egyetemi tanulmányok után telepedett le Nádasdy Tamás országbíró sárvári birtokán, s az itt létesített nyomdában jelent meg Újszövetségfordítása, amely az első Magyarországon nyomtatott magyar nyelvű könyv. Sylvester az Erasmus által sajtó alá rendezett görög nyelvű szöveg alapján dolgozott. Szövegkritikai felkészültsége, filológiai ismeretei jóval meghaladták elődei és kortársai színvonalát. Szamosháti í-ző nyelvjárása azonban sokak számára szokatlan, sőt időnként érthetetlen volt, ezért fordítása nem terjedt el. Sylvester helyesírási rendszerét is tudatosan szerkesztette meg, minden hangnak önálló jelet szánt. Ehhez a mintát elsősorban a huszita Biblia mellékjeles írásmódja szolgáltatta. A kötet igen gazdagon illusztrált, fametszetes címlapkeretében a szöveg vörös nyomással, fadúcról készült. 1 lapnagyságú fametszetet, 6 nagyobb méretű apostolábrázolást és mintegy 100 kisebb illusztrációt tartalmaz. Az utolsó levélen Nádasdy Tamás és felesége, Kanizsay Orsolya egyesített címere látható. SA RMK I, 15; RMNY 49; Schallaburg 1982, 893. kat. sz. (SOLTÉSZ ERZSÉBET); Pannónia Regia 1994, IX-29. kat. sz. (W. SALGÓ ÁCNES); ECSEDY 1999, 37-40; Cimélia 2000, 284; Jankovich Miklós 2002, 257. kat. sz. (Ács PÁL); ECSEDY 2004,44-52. III-9 Károli Gáspár bibliafordítása (a Vizsolyi Biblia) 1590 Szent Biblia, az az Istennec O es Wy testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg íratott szent könyuei. Magyar nyelwre fordíttatott