Passuth Krisztina - Szücs György - Gosztonyi Ferenc szerk.: Magyar Vadak Párizstól Nagybányáig 1904–1914 (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2006/1)

ITTHON ÉS A NAGYVILÁGBAN - PASSUTH KRISZTINA: Francia Vadak, magyar Fauve-ok

Camoin Courbet műveit rajzolja. A modellálásnak a leegyszerűsítésére és a színek telítettségére, tehát a fauvizmusnak a két fontos felfedezé­sére Derain, úgy tűnik, a Louvre-ban érzett rá, éppen ezekben az évek­ben. 48 Matisse és Derain már igen korán munkához láttak, s számukra a másolás a legfontosabb, szinte életszükségletté vált, 49 amit a későb­biekben is folytattak. 50 Később, 1930-ban Matisse így emlékezett Char­din-másolatára: „A La Raie (A rája), amit megpróbáltam síkokban meg­festeni, annak Cézanne volt a hátterében." 5 ' A kópiák, amelyeket a jö­vendő fauve-ok készítettek, többnyire meglehetősen eltértek az erede­ti modelltől, legalábbis a Louvre bíráló bizottságának véleménye sze­rint. A hitelesség mércéjeként a kópia mellé odahelyezték az eredetit is. „A mi másolatainkat csak könyörületességből fogadták el - emléke­zett vissza később Matisse. - Vagy néhányszor, mikor Roger Marx kép­viselte az ügyünket." 52 Matisse mellett Derain volt a leglelkesebb má­soló. „Az én rögeszmém a Louvre volt, s alig múlt el nap, hogy ne tet­tem volna be oda a lábam" - idézte fel korai éveit a mester egy 1942­es cikkében. 53 Legelevenebb bizonyítéka állításának az a fennmaradt vázlatkönyv, amiben 1904 és 1906 között (tehát a fauve áttörés idő­szakában) 311 eredetiről készült másolata van, legyen az festmény (Delacroix, Rubens, Tiziano stb) vagy szobor utáni vázlatos feljegyzés. 54 Derain legismertebb másolata azonban egy olajkép, amely - az akkori ismeretek szerint - Ghirlandaio, a jelenlegi kutatások fényében Biagio d'Antonio Le Portement de croix (Keresztvitel) festményéről készült, méghozzá sajátosan ötvözve a régi oltárkép hagyományos kompozíci­óját a hangosabb fauve színekkel, darabos formálással, az arcok exp­Henri Matisse: Meztelen férfi, 1900 körül. Olaj, vászon, 99,3 x 72,7 cm The Museum of Modern Art, New York, Kay Sage Tanguy and Abby Aldrich Rockefeller Funds. Acc. n.: 377.1975. Digital image © 2006, The Museum of Modern Art I Scala, Florence, © Succession H. Matisse I HUNGART 2006 resszív vagy éppen groteszk arckifejezésével. „A Louvre-ban Ghirlanda­iót másoltam - emlékezett vissza Derain -, és szükségesnek tartottam, hogy ne csak ismét színt tegyek rá, hanem megerősítsem a kifejezését. Ki akartak dobni a Louvre-ból, a szépség elleni merényletre hivatkoz­va." 55 „Mi több, még a látogatók is azt kívánták, hogy tiltsák meg ne­kem a képek karikaturizálását" - említette máskor. 56 Derain valójában saját fauve nyelvezetének kialakításával volt elfoglalva, s nem annyira a szorosan vett hasonlóságot, hanem saját rajzstílusát kereste. 57 A magyar festők számára természetesen ugyanúgy adott volt a lehető­ség, hogy technikai képességeiket és művészi szemléletmódjukat egy­aránt a másolás gyakorlatával fejlesszék tovább. Rendelkezésükre állt itthon 1906-tól a Szépművészeti Múzeum, és Párizsban a Louvre gyűj­teménye. Feltevésünk szerint azért készült itthon viszonylag kevés má­solat, mivel sem a Mintarajziskolában, sem a Hollósy-rmagániskolában nem volt egy olyan típusú egyéniség, mint Gustave Moreau, aki a fia­talokat rávezette volna a másolás értelmére. Mindehhez hozzátartozik, hogy mivel itthon a másolatokat még kevésbé lehetett értékesíteni, mint Párizsban, még az elkészült kópiák nagy része is megsemmisült, vagy szellemi értéke megkérdőjeleződött. Mint ahogyan ezt Lengyel Géza kritikus a Nyugatban 1908-ban kifejtette: „Az, ami a művészet­ben az elődöktől több-kevesebb nyugalommal átvehető: az ecset, a vá­szon, a festék, a véső. Azután újra, örökké elölről kezdődik minden."' 8 Valójában Lengyel Géza nem magát a másolás elvét támadta, csupán a hagyományos, pusztán technikai bravúrt ítélte el, mellyel az innova­tív önkifejezés elvét szegezte szembe. „Számára csak a csodált remek­művek egyéni átiratának volt létjogosultsága, a részlethű kópia helyett a moderneknek már sokkal inkább az értelmező pastiche vagy a para­frázis műfaja felelt meg" - írja Révész Emese. 59 Hogy a magyarok közül kik és milyen elképzelésekkel másoltak, azt csak részlegesen lehet re­konstruálni. Úgy tűnik, hogy leginkább azokat vonzotta ez a tevékeny­ség, akik Münchenben vagy Párizsban tanultak, így elsőként Czóbel Bélát, Márffy Ödönt, Bornemisza Gézát, Bálint Rezsőt, Gyenes Gittát. Czóbel Béla Önarckép palettával című 1902-es festménye 60 nem egy meghatározott Rembrandt-kép után készült, hanem egészében Rembrandt műveinek atmoszféráját árasztja. Sötétbarna tónusából éppen csak halványan világlik ki az arc egyik fele, a többire a gyűrött kalap vet mély árnyékot. Rembrandt világa tökéletesen jelen van a fest­ményen, amely ugyanakkor Henri Matisse egykorú képeinek ugyan­csak sötétbarna, olajos színeinek hangulatát idézi fel. Czóbelhez hasonlóan Márffy Ödön is készített másolatokat, így isme­retes egy Frans Hals és egy Tiziano utáni kópiája. Márffy tehát két olyan mestert választott, akik a Louvre-ban kiemelkedő státusnak ör­vendtek, és nyilván számos korabeli kópia ihletői voltak. Az 1900-as évek elején festett Tiziano-kópia, 61 a másik egy Frans Hals Cigánylány utáni másolat 1905-ből, 62 ahogy a testvérének és sógornőjének szóló ajánlásban Márffy megemlíti: „a Louvre-ban megfestettem Franz Hals Bohemienne-jének másolatát". 63 Márffynak elsősorban azért volt szük­sége a másolat elkészítésére, hogy a székesfőváros tanácsának ösztön­díj-meghosszabbítási kérelmében hivatkozhasson rá. 64 Csók Istvánt is hasonló szempontok vezethették, amikor azt írta Lázár Bélának Párizs­ból: „kis öröklött pénzecském elfogyott. Én, ki teljes világéletemben jó módhoz voltam szokva, majd megőrültem azon gondolatra, hogy fogok én festeni pénz nélkül? [...] Hopp! megvan! Heuréka! Festek eladó képeket. Festek, mint annyi más praktikus piktor Mierist, Ver Mert [sic!], mit tudom én kit, mit, csakhogy pénzt szerezzek, csakhogy az így szerzett pénzből megfesthessem a Műteremsarkot, a Thamart,

Next

/
Oldalképek
Tartalom