Mikó Árpád – Sinkó Katalin szerk.: Történelem-Kép, Szemelvények múlt és művészet kapcsolatáról Magyarországon (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2000/3)

TANULMÁNYOK - Ács PÁL: Apocalypsis cum figuris. A régi magyar irodalom történelemképe

tek fölött ítélkeznek majd és népeken uralkodnak; s az Úr lesz a királyuk mindörökké". 110 A mártírok jutalma tehát a feltámadás és megdicsőülés, ezer évig tartó or­száglás a Messiás királyságában. A „Makkabeusoknak" nevezett mártírok sírjai körül egyfajta zsidó szentkultusz alakult ki a késő antik kori Szíriában. 111 A hitvallók tiszteletét az antiochiai zsina­gógát elfoglaló keresztények is átvették. 112 A mártírok ereklyéi hosszú vándorutat tettek meg Konstantinápo­lyon át Rómáig. Kultuszuk Dél-Franciaországban és a Rajna mentén is elterjedt. 113 Az immár „Szent Makkabeusoknak" nevezett vérta­núk hamvainak vélt ereklyék idővel Kölnbe, a róluk el­nevezett bencés apácakolostor templomának birtokába jutottak. 114 Kora újkori hírük-nevük ebből a kolostorból terjedt szét, s jutott el érdekes kacskaringókon át Ma­gyarországra is. A Makkabeusok tiszteletének 16. szá­zad eleji fellángolása egy lelkes kölni szervezőegyéni­ség, Helias Mertz nevéhez fűződik, aki 1504-ben az erek­lyéket megtalálta: nyolc vászonzsákban kerültek elő a főoltár megbontásakor. Mertz ekkor alapítványt hozott létre a mártírok ereklyetartójának megalkotására. A késő gótikus műremek hosszú éveken át készült, de 1527-ben, Mertz halálakor már bizonyosan készen állt. Az ereklyetartó a közösségnek szánt kegyes gesztus volt, mely védelmet, a szentek pártfogását ígérte. 113 El­készítése átfogó historiográfiai, ikonográfiái és irodal­mi program keretei közt zajlott, ezt a programot teljes egészében Mertz szervezte. Sokkal inkább volt ez hagyo­mányteremtés, mint a hagyomány felelevenítése. A templom régi freskóin ekkor még látható mártírjelene­teket faliszőnyegeken és hímzett függönyökön is újra­alkották. 1517-ben jelent meg - Cervicornus kiadványa­ként - reprezentatív latin antológiája, mely a vértanúk életére vonatkozó irodalmi alkotásokat gyűjtötte egybe szinte a teljesség igényével. 116 A kötetet fametszetek dí­szítik, melyek összhangban állnak az ereklyetartó reli­efjeivel. A könyv voltaképpen az ereklyetartó teológiai programját tartalmazta. 1525-ben pedig már elkészült az a nagy értékű, miniált pergamenkézirat is, melyet bú­csúkor az ereklyetartó fölé helyeztek - ma a kölni dóm kincstára őrzi. 117 Mind a latin nyomtatvány, mind a per­gamenkézirat tartalmazza a szentek ünnepi felolvasás­ra szánt passióját. Ez a passió - a Szent Makkabeusok személyéhez il­lendően - egy hellenisztikus zsidó irodalmi alkotás az i. sz. 1. századból: a Makkabeusok apokrif IV. könyve. Ez a mű a magyar bibliai históriák forrása. De nem ab­ban a formájában, ahogyan egykori alkotója megírta, hanem abban, amelyet Helias Mertz gondoskodása foly­tán magára öltött. 118 A Septuaginta részét képező, görög nyelven írt könyv egy retorikailag gondosan kimunkált szépirodalmi mű, a sztoicizmus és a judaizmus keveréke: igazi hellenisz­tikus alkotás, 119 a mű filozófiai modellje valószínűleg Platón Gorgiása volt. Ez az apokrif irat a Makkabeusok II. könyvéből jól ismert tárgyat, a Makkabeus fivérek és szüleik vértanútörténetét egyetlen sztoikus filozófiai téma köré csoportosítja: a hitvallók tettei azt bizonyít­ják, hogy a szilárd meggyőződés és az értelem uralkod­ni tud az érzelmek felett. Az ismétlődő, visszataszítóan véres jeleneteket lelkesült beszédek, ellenbeszédek és kitérők kísérik, a zsarnok és áldozatai egymástól hom­lokegyenest különböző költői nyelven szólnak: mindez retorikai eszközökkel teszi hihetővé a hihetetlent, vagyis, hogy az értelem diadalmaskodott az érzelmek felett, s a vértanúk legyőzték a halált: „Akik Istenért halnak, azok Istenben élnek". 120 Erre utal a könyv címe is: Az uralko­dó értelemről. Éppen ezáltal a ráció-felfogás által válha­tott ez az elbeszélés a keresztény mártírtörténetek típu­sává. 121 Ahogyan a zsidó vértanúkból problémamentesen le­hettek keresztény mártírok, úgy a szent Makkabeusok kegyes tisztelői számára e mű keresztényi ihletettsége sem volt kétséges, holott teljesen nyilvánvaló volt szá­mukra, hogy a szerző zsidó. A Makkabeusok szóban for­gó negyedik könyvét már az ókeresztény egyházatyák - tévesen - Josephus Flaviusnak tulajdonították, elsőként Eusébios Egyháztörténete.^ 22 A könyvet még a késő an­tik korban és a korai középkorban számos nyelvre le­fordították, többek közt latinra. 123 Ennek a szövegnek egyetlen olyan változata van, amely - a magyar adaptá­ciókhoz hasonlóan - közli a vértanúk neveit, mégpedig az, amely a Mertz által kiadott antológiában és a kölni dóm kincstárának pergamenkéziratában olvasható. A Pseudo-Josephus-műnek ezt a variánsát Helias Mertz kérésére Rotterdami Erasmus rendezte sajtó alá. 124 Erasmus közreműködése megalapozta a Pseudo-Jose­phus-könyv népszerűségét. Mertz 1517-es antológiája nyomán Erasmus Helias Mertzhez címzett ajánlásával együtt a mű bekerült a latin nyelvű Josephus-összkiadás­okba, ezeket Cervicornus első kiadása után (1524) a kor leghíresebb könyvkiadói adták ki, mégpedig sokszor: Frobenius, Gryphius, Feyerabendt stb. 125 A Makkabeus mártírok történetének első magyar megverselője Sztárai Mihály volt. O és a történet többi magyar átdolgozója nyilvánvalóan a nagy európai ki­adók Josephus-kiadásainak valamelyikét vették alapul. A három magyar Makkabeus-históriát részletesen is­merteti Horváth János. 126 Zombori művéről azt is meg­állapítja, hogy „felekezeti (vallási) ellentétek és erősza­kosságok idején a Makkabeusok rendíthetetlen hithűsé­ge fölöttébb alkalmas lehetett ellenállásra buzdító pél­dának". Ennek némiképp ellentmond az a Zombori éne­kére vonatkozó észrevétele, hogy „felekezeti szín sem­mi sincs rajta". Ha ez így lenne, nehéz volna megma­gyarázni a történet páratlan népszerűségét a magyar protestánsok körében. Föl kell tennünk a kérdést: miként lett egy eredendő­en zsidó filozófiai mű jellegzetesen katolikus, hagio­grafikus, középkori átdolgozásából hamisítatlan protes­táns példázat? A válasz a história eszkatológikus szimbolikájában található. A Talmud szerint a vértanúk anyja Júdea föld­jét jelképezi, a fiúk pedig a mózesi törvényeket. 127 A pél­dázat tehát a végveszélybe került közösség és Isten kap­csolatát summázza. A középkori keresztény felfogás sze­rint a Makkabeusok a mártírok összességét, s az általuk

Next

/
Oldalképek
Tartalom