Budapest Régiségei 28. (1991)

MŰTÁRGYVÉDELEM - Papp János: A Szőlőkert utcai freskó restaurálása 297-299

PAPP JÁNOS A SZŐLŐKERT UTCAI FRESKÓ RESTAURÁLÁSA A freskót az NSZK-beli vándorkiállításra készítet­tük. A restaurálás szempontjai között különleges igé­nyek szerepeltek, elsődlegesen az, hogy a freskót hor­dozó panel erős és könnyű legyen, továbbá, hogy a töredékek a későbbiekben károsodás nélkül kiemelhe­tők legyenek. A töredékeket megtisztítva és Paraloiddal konzer­válva adták át restaurálásra. Első lépésben a töredékek összeválogatása történt meg. Az összeillő darabokat PVB alkoholos oldatával ragasztottuk meg. Ilymódon körvonalazódtak a freskó motívumai és méretei, utóbbi alapján készítettük el a hordozó panelt. A tartó elemet négy darab 5 cm vastag polisztirol­habból készült táblából állítottuk össze, melyeket epo­xi gyantával ragasztottunk egymáshoz. Azért volt szük­ség ilyen vastag táblákra, mert a töredékeket teljes vastagságukban szerettem volna beágyazni a hordozó panelba. Az edddigi gyakorlat szerint a hordozó elem­re applikálás előtt a freskó töredékeit elvékonyítják megszüntetve azt az információt, melyet a darab teljes vastagsága nyújt a vakolat rétegeiről és alapozásáról. A hátlapra alumíniumból merevítő szerkezetet ké­szítettünk, amely a táblák éleit is védte. Az alumínium Felhasznált irodalom 1. Illés János: A restaurálás új módszerei. In: A kép­zőművészet iskolája. Szerk.: Solymár István. Bu­dapest, 1977.129-133. 2. Kristova-Bojkova, Rajna: Középkori freskók mentése, levétele és új alapokra helyezése. In: A kiegészítés, az etika és a természettudományos Das Fresko wurde für die Wanderausstellung in der BRD hergerichtet. Hinsichtlich der Restaurierung mussten besondere Anspruch berücksichtigt werden, vor allem, dass das Paneel des Freskos fest und leicht sei, ferner, dass die Bruchstücke spaäter ohne Schaden zu erleiden herausgehoben werden können. felragasztása után a további erősítés érdekében az egész hátfalat üvegszálas műgyantával vontuk be. A tartószerkezet elkészülte után a töredékek helyé­nek bejelölése következett. A darabok helyét kimélyí­tettük annyira, hogy a töredékek 3-4 mm-re kiálljanak. Erre azért volt szükség, mert a hiányokat alapvakolat­hoz hasonlóan pótoltuk és az eredeti részek ebből ki­álltak, így próbáltuk jelezni a simítóvakolat hiányát. A töredékek helyének kimélyítése után az előlapot az erősítés érdekében epoxigyantával vontuk be. A gyanta megkötése után a darabokat töltött PVB­vel ragasztottuk be, ezzel biztosítva, hogy szükség ese­tén a későbbiekben ki lehessen oldani a ragasztót és a töredékeket ki lehessen emelni. Az alapvakolatot úgy készítettük, hogy plextolos víz­zel (50 %-ban hígítva) beecseteltük a felületeket és a vakolatnak megfelelően színezett homokkal megszór­tuk. Ahol a minta megkívánta, plextolos gipsszel simító­vakolatot készítettünk és megfestettük. A felhasznált könnyűszerkezetnek köszönhetően si­került elérni, hogy a 235 x 160 cm méretű elkészült tárgy az eredeti töredékekkel együtt csak 65 kg súlyú lett. Ezzel biztosítottuk a könnyű szállítást. vizsgálatok kérdései a restaurálásban. Szerk.: Járó Márta. Budapest, 1982.173-177. 3. H. Sallai Mariann: Műemléki környezetben lévő képzőművészeti alkotások restaurálása. In: Múze­umi Műtárgyvédelem IV. Budapest, 1977.39-47. Die Bruchstücke wurden zwecks Restaurierung gereinigt und mit Paraloid konserviert übergeben. Als erstes erfolgte die Auswahl der zusammengehö­renden Stücke. Diese wurden mit PVB Alkohollösung geklebt. Auf diese Weise kamen die Konturen dere Motive und Ausmasse des Freskos zustande, aufgrund derer wir das paneel verfertigen konnten. JANOS PAPP RESTAURIERUNG DES FRESKOS IN DER SZOLOKERT-GASSE 297

Next

/
Oldalképek
Tartalom