Rendeletek tára, 1943

Rendeletek - 407. A m. kir. minisztérium 1943. évi 4.150. M. E. számú rendelete, a Magyar Királyság és a Szlovák Köztársaság között Pozsonyban, 1943. évi március hó 13-án aláírt Kereskedelmi Szerződésnek és az azzal kapcsolatos okmányoknak, valamint a Budapesten, 1943. évi április hó 21-én aláírt, az említett Szerződéshez tartozó Pótegyezménynek ideiglenes életbeléptetéséről.

m. -&150/1M& m. E. «. 1815 5. ciîcTc. 'A Szerződés 17. cikkében a „Nemzetközi Táv­közlési Egyesület" szavak után beszúrandó: „illetőleg az Euró­pai Posta- és Távközlési Egyesület" szavak, 7. cikk. A Szerződés 18. cikkében a szlovák szövegben a „podnikateF* szó helyettesítendő „zamestnanec" szóval. 8. cikk. A Szerződés Zárójegyzőkönyvében a 6. cikkhez írt szövegben az „engedélyezési írat egyidejű felmutatása mel­, lett folyamodhatnak," szavak után beszúrandó: „Ezt, az enge­délyt jelenleg az 1.480/1942. M.Ë..számú a kereskedők és ke­reskedelmi társaságok cégbejegyzésére vonatkozó rendeletben említett az ipar jogosítványt, kilátásba helyező okirat megszer­zése pótolja, amennyiben a. letelepedni szándékozó kereske­delmi társaságokra az 1.480/1942. M. E. sz. rendelet rendelke­zései alkalmazandók." \ 9. cikk. A Szerződés Záró jegyzőkönyvében az A. mellék­let 1 64. és 65. t. sz.-hoz írt szövegben „Szlovákiamezőgazdasági tanácsának" szavak a következő szavakkal helyettesítendők: „Szlovákia Mezőgazdasági Kamarájának". A 109. t. sz.-hoz írt szöveg második bekezdése törlendő és helyettesítendő a következő szöveggel: „A származási bizo­nyítvány kiállítására a M. Kir. Szőlészeti és Borászati Fel­ügyelőségek vannak felhatalmazva." A 109. t. sz.-hoz írt szövegí harmadik bekezdésében a „M. Kir. Szőlő-, és Borgazdasági Kísérleti Állomás" szavak helyett felveendő: „Budapest Országos M. Kir. Szőlő- és Borgazdasági Kísérleti Intézet." -, A 110. t. sz.-hoz a következő szöveg írandó: „A pezsgő­borküldeményeket kísérő származási bizonyítványok kiállítá­sára a kereskedelmi és iparkamarák illetékesek." A 112. t. sz.-hoz írt szövegben az „és Harmatvíz" szavak után felveendő: „Szent József-forrás (Szalatnya), Csízi jódosvíz, (Szalatnya), Csízi jódosvíz, Mária és Sicula-forrás (Málnás), Előpataki és Paptamási víz, Matild-forrás (Bodok) és Bik­szádi víz." i 10. cikk. A Szerződés Záró jegyzőkönyvében a B mellék­let 134. t. sz.-hoz írt szövegben a „Salvátor" szó után „Tatra, Fatra" szavak veendők fel. 11. cikk. Ezt a Pótegyezményt meg kell erősíteni és a megerősítő okiratokat az 1940. évi március hó 13-án aláírt ke­reskedelmi szerződés megerősítő okiratával együtt Budapesten kell kicserélni. A Pótegyezmény a megerősítő okiratok kicserélésétől számított 30 nap múlva lép életbe és mindaddig érvényben ma­rad, amíg azt az egyik szerződő fél fel nem mondja. A felmon*

Next

/
Oldalképek
Tartalom