Rendeletek tára, 1930
Rendeletek - 195. A m. kir. kereskedelemügyi miniszter 1930. évi 77.000. számú rendelete, a londoni postaszerződés és egyezmények végrehajtásáról.
195. 77.000/1930. K. M. sz. 617 faj nevét felírni. Külföldre szóló küldeményeknél ezt lehetőleg francia, Ausztriába és Németországba szóló küldeményeknél pedig német nyelven kell írni. Ablakos borítékok. 16. §. Az ablakos boríték ablak részén csak a címzett nevének «és címének szabad átlátszania. A tartalmat úgy kell összehajtani, hogy az esetleges elcsúszás dacára a cím minden körülmények közt olvasható maradjon. A címet csak tintával, vagy írógéppel szabad írni. Ceruzával vagy tintaceruzával írt címzés nem fogadható el. Tilalmak. 17. §. Piócákat ezután árumintaként, illetve kiscsomagban — amennyiben a rendeltetési országgal e forgalom fennáll — bármely országba lehet küldeni. 18. §. Az az általános tilalom, hogy levélpostával vám alá eső tárgy nem szállítható, a nyomtatványokra nem nyer alkalmazást. Vonatkozik ez a bőrbe stb. kötött könyvekre. 19. §. Nem ajánlott levélben az eddigieken kívül még bemutatóra szóló értékpapír és platina sem küldhető. 20. §. Postabélyegeket, és postabélyeg benyomással ellátott értékcikkeket, akár le vannak betűzve, akár nem, nyitott borítékban küldeni nem szabad. 21. §. Ezentúl régibb keletű, tehát már nem aktuális jellegű leveleket szabad valamely levélhez csatolni, még ha azok nem a címzettnek vagy házanépének szólnak is. Bérmentesítés. 22. §. A Magyarországon feladásra kerülő külföldre szóló nyomtatványok ezentúl — ha legalább 100 drb. egyszerre kerül feladásra — épúgy készpénzzel bérmentesíthetők, mint már eddig a belföldi és az Ausztriával való forgalomban. A feltételek és eljárási szabályok ugyanazok, mint eddig. Vám alá esö küldemények. Vámközvetítési díj. 23. §. A vámköteles tartalmú leveleket, és — tekintet nélkül a tartalomra — a kiscsomagokat az újonnan megváltozott alakban kibocsátott vám jelző cédulával kell ellátni. Egyelőre a készlet elfogytáig a régi jelzőcédula használható. Az új egységes vám jelzőcédula két egymástól perforációval elválasztott részből áll. A felsőrész tartalmazza a „Douane" (vám),