Képviselőházi napló, 1939. VIII. kötet • 1940. november 20. - 1940. december 3.

Olalszámok - 1939-VIII-779

Az országgyűlés képviselőházának 158. gos érdek vonalán. A földreformban is «ok­kal inkább a termelés, az országos termelés szükség-léteit kell szolgálnunk és a zsidótör­vényben is vannak meggondolások, amelyek .az ország gazdasági életével függenek össze, amelyekre akkor nem figyeltünk s amelyek később a zsidótörvény végrehajtását nehézzé tették. Szó volt, Klein Antal képviselő tír említette fel — de ezekre a miniszterelnöki tárcához szorosan nem tartozó kérdésekre talán majd az appropriáeiós vitában fogok részletesebben rátérni — az összeférhetlenség kérdéséről is. Ebben is teljesen hamis vágányon vagyunk. Ha ezen a vágányon haladunk, akkor teljesen deposszedálni fogjuk a parlamentet az ország ügyeivel foglalkozó emberektől, kivéve egyné­hányat, akik egyedül csak ennek a munkának tudnak élni. Az összeférhetlenség kérdésében azért vagyunk hamis vágányon, mert az ösz­szeíérhetlenséget mindig valamilyen állásban látjuk. Az összeférhetlenség pedig sohasem az állásban, hanem a ténykedésben van, amelyet valaki folytat (Úgy VOM! Úgy van! « jobbolda­lon.) és ezt kell büntetnünk, mégpedig a leges­legnagyobb szigorúsággal. (Helyeslés.) Preven­tív orvosság nincs, de van büntetés és csak ha egy társadalom nem érzi önmagában eléggé az erkölcsi erőt, hogy ezt a tényt büntetni tudja, fedezi magát törvényekkel, amelyek mindig ha­lott, üres malaszt fognak maradni. Ha már ezeknél a kérdéseknél tartunk, sok vonatkozásban szó volt a zsidótörvény végre­hajtásának kérdéséről is. Maróthy képviselő úr előhozta a Pester Lloyd személyzeti kérdé­seit. Én ezzel többet foglalkoztam, mint ameiiy­nyita miniszterelnöknek ilyen aránylag kis ügy­gyei foglalkoznia kellene és szabad volna. De mindig beleütköztem egy akadályba és ez a nyelvtudás. Én ebbe az akadályba sokszor bele­ütköztem más vonatkozásokban is, például mint professzor. Igen nagy azoknak a szakvizs­gái dolgozatoknak a száma, amelyeknek a té­máját kijelöltem és amelyekhez az illető fia­talembernek vagy fiatal hölgynek kiadtam az anyagot is és figyelmeztettem arra, hogy a li­teratúrát honnan veheti és hogyan használ­hatja fel. Ha én literatúrát akarok valakinek a kezébe adni, akkor az első kérdések egyike nyilván az, hogy milyen nyelven beszél vagy olvas. Az esetek 70 vagy 80%-ában ezt a választ kaptam: Professzor úr, magyarul! Pedig nem kell nagy nyelvtudás ahhoz, hogy valaki egy szakvizsgái dolgozathoz egy-két némel dolgo­zatba vagy éppen kézikönyvbe egy kicsit bele­nézzen. De nem kell annyi nyelvtudás sem, amennyi ahhoz szükséges, hogy valaki beszél­jen egy nyelven, amikor véletlenül idegen vá­rosba téved, hanem ennél aránylag kevesebb. De a legtöbb ennyit sem tudott. Megkísérel­tem ezt orvosolni középiskolai vonalon, mert a középiskolákban tanítunk nyelveket, de nem úgy, hogy a nyelvet tudják is. (Ügy van! Vgy van! jobbfelől.) Mondom, megkíséreltem ezt orvosolni és néhány iskolában — talán tizenegyben — más rendszert próbáltam bevezetni, hogy segítsek ezen a helyzeten. Sajnos, a nagy takarékos­ságnak, amelyet ezelőtt tíz évvel vezettünk be, áldozatul estek Klebelsberg Kunó gróf igen szerencsés kézzel létesített külföldi ösz­töndíjai, amelyek legalább a magyar ifjúság elit részének lehetővé tették, hogy idegen nyelveken tökéletesebben megtanuljon. Szó ami szó, niem akarok most itt eltérni a tárgy­tól és erre a térre tévedni: tudom, hogy en­nek nagyon sok vonatkozása van, Például kül­iilése. 19W november 22-én, pénteken. 779 földi propaganda vonatkozásban is — amely téren elég sokat működtem hosszú esztendő­kön, immár huszonegy esztendőn át — renge­tegszer akadtam meg azon, hogy ki milyen mértékben tud idegen nyelveket. Az egyik ál­talam akkor alapított intézetben, a szociográ­fiai intézetben, egy körülbelül 900 vagy 1000 különböző szakmában lévő vezetőemberre vo­natkozó kartoték van, mely ezek nyelvtudását is regisztrálja, mégpedig a szerint, attól kezdve, àogy valaki csak olvas egy nyelven' és körülbelül megérti, amit olvas, addig, ami­kor valaki egy nyelven nemcsak szabadion előadni, hanem úgy, ahogy szabadon vitat­kozni is tud, tehát meg tudja állni a helyét külföldön, a külföldiekkel szemben folytatott vitában, ha a magyar propaganda érdekei, helyesebben: Magyarország ismertetésének ér­dekei ezt kívánják; nem szeretem a »propa­ganda« szót, mert ez tulajdonképpen Magyar­ország ismertetését jelenti. Ha valakit kikül­dök külföldre, ahol sokkal inkább szokás, hogy az emberek az előadások után meg is vitatják á kérdéseket, tudnom kell róla, - ki képes és ki nem képes erre. Eléggé ismerem tehát ezt a problémát és tudlom, milyen szánalmasan rosszul állunk az. idegen nyelvek tudása terén, még a Lloydnál is, amely talán az egyedüli idegennyelvű la­punk és e mellett bizonyos mértékig a kül­ügyminisztériumnak is szócsöve kifelé, ha va­lamit projiciálni akar a külföld vagy a buda­pesti követségek részére, amelyeknek minden vagy közel minden tagja eredetiben és nem külön készített fordításban olvashatja azt, amit írunk. Számtalanszor megtörtént ott is, hogy saját beszédeimet vagy magam fordítot­tam vagy magam korrigáltam, amivel szintén nem okvetlenül szükséges foglalkoznia a mi­niszterelnöknek. De ina azt akartam, hogy iga­zán németül legyen, kénytelen voltam mégis ehhez a módszerhez folyamodni. így állunk tehát ma e tekintetben, s ezért kénytelen vol­tam sokszor belátni, hogy a nyelvismeret hiánya miatt el kell tekintenünk olyan rend­szabályoktól, amilyeneket az igen t. képvi­selő úr itt követelt s amilyeneket más helyen a legnagyobb szigorúsággal hajtottam végre. Én a nagyobb cikkeket író urak közül a Lloyd szerkesztőségében csak egyetlenegy ke­resztény urat tudok, aki tud németül. Tud úgy, hogy azt korrigálnom nem volna szüksé­ges. Egyébként a helyzet számszerűleg úgy áll, hogy a Pester Lloyd szerkesztőségében 21 keresztény, 5 tanusítványos és 16 olyan munkatárs van, aki zsidónak tekintendő, a szerkesztőségi tisztviselők között pedig 6 és 3. A telefonközpont talán nem érdekli az urakat. A kiadóhivatalban 17, 2 és 12. A nyomdairo­dában már, ahol német tudásra nincs olyan nagy szükség, 10 keresztény, 1 tanusítványos és 1 zsidónak tekintendő van. Méltóztatnak talán ebből is látni, h'ogy másutt szigorúan keresztülviszem a kereszté­nyesítést. A Magyarországnál és a Pestnél, vagy amint méltóztatott mondani, a-P-vel el­látott Estnél, amikor ezt a várat bevettem; 1939 szeptember 30-án, a szerkesztőségben €0 keresztény, 4 kivételezett és 22 zsidó munka­társ volt, 1940 december 31-én pedig 49 keresz­tény, 2 kivételezett és 1 zsidó. A kiadóhivatal­ban a számok a következők: 1939 szeptemberé­ben 15, 3 és 31, 1940 decemberében 69, 1 és 3. Nagyobb különbség, csak az ügynököknél 1 van, 115*

Next

/
Oldalképek
Tartalom