Képviselőházi napló, 1939. III. kötet • 1939. november 15. - 1939. december 7.

Ülésnapok - 1939-54

Àz országgyűlés képviselőházának 54. rendkívül érdekes az eljárása. Az egyik szak­szervezeti hírben az van, hogy a szakszerve­zetben tömegével találunk olyan cukrászmun­kásokat, akik: évek óta nem jutnak munkához. A cenzúra a »tömegével« szót egyszerűen ki­ihúzta, holott ha neon sajnálta volna a fárad­ságot és elment volna megnézni, megláthatta voina, hogy valóban tömegével vannak ott a munkanéiiíüliek. Egy másik cikk azt írja, hogy az útkövező­munkasok a lélektelen mechanizálás ellen küz­denek. A cenzúra kihúzta a »lélektelen« szót; és ahol arról írt a cikk, hogy kicsi és jól meg­érdemelt kenyerük érdekében harcolnak, a »kicsi« szót gondosan kitörölte belőle. (Fel­kiáltások jobbfelől: Nagyobbat akart!) Azt gondolja talán, hogy így nagyobb lesz az a darab kenyér, ameiyet az umovezőmunkások kapnak? A Valéria-telepről szóló cikkben ki­húzta azt, hogy helytelenítjük, hogy azokkal szemben, akik keresethez jutnak, mindjárt a kilakoltatás eszközéhez nyúlnak. Szerintünk meg kellene várni, amíg a munkavállalók kere­seti viszonyai állandósulnak. A mezőgazdasági munkásság ügyeivel kap­csolatban úgyszólván semmit sem enged a cen­zúra írni. Azt a mondatot, hogy (olvassa): »a bizottság befejezte a költségvetési vitát, a kor­mányzat szelleme változatlanul reakciós min­den fogadkozás ellenére«, a cenzúra közölni nem engedte. Egy munkanélküli keserves fej­najdulása »Levél a szerkesztőhöz« formájában jelenne meg, de a cenzúra nem óhajt erről tu­domást venni és nem óhajtja azt sem, ha hiva­talos statisztikai adatokat hozunk és akarunk hozni, mert ezeknek a hivatalos statisztikai adatoknak a mi lapunkban való közlését vesze­delmesnek tartja. »A munkanélküliség és munkáshiány kér­dése Franciaországban« című ciküet még csak részleteiben sem volt hajlandó engedélyezni, hanem egész egyszerűen törölte az egész cik­ket úgy, ahogyan volt. De egy rendkívül különös ügyre külön is rámutatok és ez Bata letelepedésének a kér­dése. A Bata-gyár magyarországi terjeszkedé­sével kapcsolatban a hivatalos és félhivatalos intézményeknek, szervezeteknek és ipartestüle­teknek ezerféle beadványa, memoranduma és feljajdulása jelent meg a magyar sajtóban és a magyar közvéleményben. A cenzúra az utóbbi időben ezeket a cikkeket egyáltalán a maguk teljességében törli. Nagyon szeretném tudni, kiket és micsoda érdekeket véd. kik van­nak azok mögött, akiket a cenzúra ilyen mó­don véd, akik miatt a cenzúra ilyen messzire megy a törlésével? Nem részleteket dob ki azokből, hanem egyszerűen nem engedélyezi a cikket, holott egészen bizonyos az, hogy a ma­gyar cipész kisiparosságnak a védekezése, egy. az ő munkaterületét, az ő gazdasági lehető­ségét elöntő beszivárgás ellen nem sérthet sem katonai, sem külpolitikai, sem gazdasági érde­ket. (Bajcsy-Zsilinszky Endre: Már Bata urat is tisztelnünk kell?) Ha csak egyesek gazda­sági érdekei nincsenek védelem alá helyezve 1 ? (Szeder Ferenc: Igen, már az ellen sem lehet felszólalni, hogy ide jöijjön, hogy itt telepedjék meg. — Egy hang a jobboldalon: Kicsoda 1 ? — Szeder Ferenc: Bata, a cipőffyáros. — Bajcsy­Zsilinszky Endre: Elveszi a magyar ipar ke­nyerét! Menjen a pátriájába, a protektorá­tusba! — Szeder Ferenc: Erről sem lehet írni! — Egy hang a közéven: A miniszter úr vála­szolt erre nagyon bölcsen.) ütése íPéÚ november Èl-ên, keâÂéii* 247 Egy különös törlést külön is meg kell emlí­tenem, és ez a német kiseobségek, visszatelepíté­séről, tenát egy reűdkivül aktuális keruésről szóló tanulmány, amely a legteijtsebb objekti­vitással, a legnagyoDb komolysággal és mérsék­lettel, és mondhatom, emelkedettséggel tárja a nemzeti kisebbségi kérdést a közvélemény elé­A cenzúra ennek a tanulmánynak meg c-sak a címét sem engedte közölni. i\em tudom meg­érteni, kinek van ellene kifogása, hogy a Ma­gyarországon élő, a magyarul érző és Ma­gyarországhoz hűséggel ragaszkodó ném&t nem­zeti kisebbség kérdésének ilyen vonatkozásban és ilyen hangon való tárgyalása a sajtóban megjelenjék? JJe öncél is a cenzúra, mert önmagához sem enged nyúlni. »A »kritika a kritikáról« című cikk, mely a cenzúráról szólt, szintén, áldozatául esett a vörös ceruzának, valamint az az ÍUJ­tervjú is, amelyet Arthur Wauters belga in­formációs miniszterrel folytatott az egyik új­ságíró. Ebből kitörölte a cenzúra azt a részt, hogy: »Egy pillanatig sem gondolt arra, hogy szakmabeli jártassággal akár egy jelző erejéig is megfogja azt a tollat, amelyet az újságíró tart a ke-zében, s amely f toll a közvélemény, százezrek és milliók érzésének, panaszának és kívánságainak a közvetítője a hatalom, a kor­mányzat urai felől. Hála Istennek, nincs cen­zúra, megmondhatjuk szabadon« — mondja a miniszter. Számtalanszor találkozik az ember ilyen mondatokkal a balga lapok hasábjain és hogy ma 19.9 októberében a háború f közepette Belgium sajtója korlátozás nélkül bírálhatja a kormány intézkedéseit, nem utolsó sorban ennek a miniszternek. Arthur Wauters szerkeszti úr­nak köszönhetik. Amiket felsoroltam a cenzúra betegségei­képpen, azokat az első szótól az utolsóig iga­zoltam. De ez még nem minden, ez csak egy ma­roknyi abból az anyagból, ami napról-napra összegyűl a különféle újságok szerkesztőségei­ben. A törlések, felesleges és bántó bosszantást jelentenek s a törölt rész, amelyek átengedése semmiféle módon sem sértették volna az ország külpolitikai, katonai vagy gazdasági érdekeit. A politikai bírálatot is törli a cenzúra, a politi­kai bírálat szabadsága e.lé odadobja a maga vö­rös ceruzáját, ami lehet a kormány dolga, ami ellen tiltakozhat a túloldal, amit mindenki, aki a parlamentben vagy" a közvéleményben . él, ineertehet, csak éppen a cenzúrára nincs bízva az, hogy politikai bírálatot gyakoroljon. Végeredményben kíváncsi vagyok arra is, hogy ezt a felszólamlásomat, amely a cenzúrá­ról szól, a cenzúra át fogja-e engedni a közvé­lemény felé, nem veszi-e elő a vörös ceruzáját és nem mondja-e azt, hogy én úr vagyok ezen a területon, a betűk világában, a nyilvánosság elé tehát csak az mehet, amit én megengedek. Átnézve a külföldi lapokat, szintén • látok fehér foltokat, úgynevezett házi hirdetéseket, amelyek a kicenzúrázott helyekre vannak nyom­tatva, de azt is látom, hogy ott valahogyan könnyebben gyakorolják ezt a szomorú köteles séget, — ha így akarom nevezni — egy kicsit derűsebben, kevésbbé egyoldalúan mint nálunk« Komoly, szomorú idők vannak valóban s azt ké­rem a miniszterelnökségtől, hogy ezeket a ko­moly időket felesleges zaklatásokkal ne te-ye még: elviselhetetlenebbé. (Helyeslés a balolda­lon.) Elnök: A vezérszónokok közül szólásra kö­vetkezik János Áron. János Áron: T. Ház! A miniszterelnökségi tárca költségvetésének tárgyalása során két

Next

/
Oldalképek
Tartalom