Képviselőházi napló, 1935. XIV. kötet • 1937. május 31. - 1937. június 22.

Ülésnapok - 1935-230

Az országgyűlés képviselőházának 23Ô. lyok alóli mentességet mondja ki, kivételes természetű. Azoknak >a személyeknek priyilé : giuma, akik az első, az alaki és polgárjogi határozatok alól való mentességre hivatkoz­hatnak, voltaképpen származékos eredetű, mert e mentesség voltaképpeni jogalanya maga a küldő állam és nem a diplomáciai képviselő, akire ez csak származékos úton háramlik. Arra sem kívánok részletesen rámutatni, hogy az első mentesség jogi terjedelme pontosan megvan határozva a nemzetközi jogi gyakor­latban, a másik tekintetében azonban ily álta­lános érvényű nemzetközi jogi szabályok nin­csenek. Mindezekre — ismétlem — nem hivat­kozom, csak utalok arra, mennyire helyes, mennyire célszerű, mennyire az egyetlen köve­tendő és elfogadható álláspont volt az, amire a tárgyalás alatt álló törvényjavaslat meg­alkotói helyezkedtek, midőn a területenkívüli­ség tárgyi és személyi terjedelmének megha­tározásától tartózkodva: ennek az esetről­esetre való eldöntését a mindenkori nemzet­közi jogi praxisra, a nemzetközi jog minden­kori szabályaira hagyták. Ha azonban a külföldi államok joggyakor­latát, a külföldi államok kodifikációs praxisát vizsgáljuk, ugyanezt a megállapítást, ugyan­ezt az eredményt szűrhetjük le. Történtek a nemzetközi jog fejlődése folyamán kísérletek a területenkívüliség és a személyi mentesség fogalmának jogi definíciójára, tárgyi és sze­mélyi körének pontos meghatározására, azon­ban a legtöbb esetben ez a kísérlet és törek­vés nem vezetett konkrét eredményre. Az igaz­ságügyi, bizottsági ülésen hivatkoztam egy rendkívül érdekes esetre, amely a Code Civil­nek, a Code Napóleonnak előkészítő munkála­tai során vetődött fel az e kódexet előkészítő bizottsági üléseken. Konkrét javaslatot terjesz ; tettek ott elő, amely a területenkívüliség jogi definícióját precízen meg akarta határozni, a területenkívüliség tárgyi és személyi terjedel­mét pontosan körül akarta határolni. Az erre vonatkozó konkrét szöveg a bizottság előtt fe­küdt, de egyes, akkori kiváló francia jogászok felszólalására az első konzul ettől a kodifiká­ciós tervtől mégis elállott, azért mert az volt az álláspontja — és ezt magáévá tette az egiész bizottság, hogy az üy irányú jogi megha­tározás nem tartozik bele a törvénybe, mert — itt szórói-szóra idézem a bizottság indokolását: »Sa disposition ressortissait au droit des gens et non à une loi de régime intérieur«, azaz, hogy ezek a kérdések meghatározása a nemzet­közi jogra, a droit des gens-ra tartozik és nem az állam belső törvényhozásának a feladata! T. Ház! Méltóztassék megengedni, hogy még néhány más példára is hivatkozzam e té­zis alátámasztására. Az első jogiforrjás, az első érdekes kodifikáció ezen a téren egy francia konzulnak 1528-ban II. Szuleljímán szultánnal, a híres mohácsi győzővel (kötött konzuli egyez­ményében gyökerezik, lamelybem a isizerződő fe­lek megállapították az Egyiptomban akkredi­tált francia konzulok hatás- és működési terü­letét és ahol a vonatkozó egyezmény, amely ismétlem: rendkívül becses forrása ezeknek a problémáknak, mint ez Oharrière-nek a »Nego­tiation de la France dans, le Levante« című munkájában olvasható, egy olyan jogszabály­ban nyert kodifikálást, amelynek elvei hason­latosak azokhoz a jogelvekhez, amelyeket ma itt e törvényjavaslat a képviselőház előtt kife­jezésre juttat. Nem akarom a vonatkozó ere­deti szöveget felolvasni, főként azért nem, mert az az akkori archaisztikus 1 francia nyel­ven van fogalmazva, de a lényeg azon van, ütése 1937 június 11-én, péntekén. -441 hogy e II. Szolimán török szultánnal kötött egyezmény kimondja* hogy ha bármely egyip­tomi, vagy török állampolgárnak bármely kö­vetelése van »a katalánok és a franciák kon­zulával« szemben, e vitás kérdésnek az eldön­tésére nem az alsófokú török hatóságok, (hanem egyes-egyedül »a fenséges és magas porta« hivatott. A kérdés további történelmi fejlődése ha­sonló képet mutat. A jogforrások közül felem­líteimi .még, — hoigy erre is hivatkozzam — az első ilyen európai kodifikációt, amely a hol­land rendeknek egy 1679. évi — ha jól ' emlék­szem — szeptember í)-én hozott törvényében foglaltatik. Ebben hasonló álláspontra helyez­kedtek, amidőn kimondották azt, hogy egy kül­földi állam diplomáciai kiküldöttje -még azokért a, tartozásokért sem vonható felelős­ségre és helyezhető előzetes adósi letartózta­tásba, amelyeket a belföldi állam területén csi­nált, egyébként pedig a jürisdikció tekinteté­ben, a 'belföldön 'kiveszi a külföldi f követeket az alsófoikú hatóságok kompetenciájából. Hasonló álláspontot foglalt el az angol tör­vény hozás Anna királynőnek! 1709. évi — ha jól emlékszem — április 21-én kelt törvényében, amely egy rendkívül érdekes diplomáciai inci­dens és konfliktus eredményekép keletkezett. Amikor ugyanis az akkori orosz nagykövet, Matukof f el akarta hagyni állomáshelyét, hite­lezői által előzetes letartóztatásba és az adósok börtönébe helyeztetett. Ez ellen az orosz cár a legélesebb jegyzékek formájában protestált és e protestál ás eredményeként született meg az a törvény, amelyről szóltam ós amelyben a ki­rálynő szigorú megtorlást rendelt el azok ellen az »izgága személyek ellen«, — ahogy a tör­vény mondja — lakik a felséges orosz cár kö­vete ellen ezt az injuriât elkövették és amely­ben egyszersmind elvileg kimondva — de nem precízen meghatározva, hanem körülírva — a diplomáciai személyek, területenkívüliségét, ki­veszi őket az alsófokú hatóságok kompetenciá­jából» Hasonló álláspontra (hivatkozhatom a fran­cia, forradalmi törvényhozás tekintetében is, ahol az első ilyen jogszabály, a híres alkotmá­nyozó gyűlésnek 1789 december 11-én kelt dek­rétumában, majd későhb a rettegett hírű Con­vention Nationale, a nemzeti konventnek a for­radalom második évében Ventôse 13-án hozott rendeletében foglaltatik, s ahol nagyjában ugyanazok a principiumok^ ugyanazok, az el­gondolások: nyernek kodifikációt, mint a jelen törvényben, ,aan|időn kimondja* hogy bármely kül­földi diplomáciai személy ellen érvényesíthető bármely jog és követelés elbírálása nem az al­sófokú hatóságoknak, 'hanem a végrehajtó ha­talom akkori rettegett kezelőjének és 'birtoko­sának, a Comité de Salut Public-nak, az úgy­nevezett jóléti bizottságnak, a hatáskörébe tar­tozik. Mindezeken a példákon és eseteken végig­tekintve, egészen a szovjetnek a legutóbb 1921 június 30-án a külföldi diplomaták jogviszo­nyai tekintetében hozott dekrétumáig, meg­erősítve, aláhúzva és hangsúlyozva láthatjuk a jelen törvényjavaslat indokolásának azt az álláspontját, hogy a területenkívüliséggel kap­csolatos jogszabályok tárgyi és személyi ter­jedelme állandó, avagy akar hosszabb időre szóló (hatállyal is — nem kodifikálható és az ezekkel kapcsolatos vitás kérdések eldöntését ki kell vonni az alsófokú hatóságok hatásköre és illetékessége alól, s rá kell bízni azokra a kormányhatóságokra, amelyek e kérdések el­62*

Next

/
Oldalképek
Tartalom