Képviselőházi napló, 1935. III. kötet • 1935. június 14. - 1935. november 8.

Ülésnapok - 1935-35

102 Az országgyűlés képviselőházának 35. ülése 1935 június 18-án, kedden. tes ismertetésére, az 1. §-ban foglalt intézke­dések, szerint a belügyminiszter úr megállapít j hatja, hogy az előadásra kerülő magyarnyelvű hangos mozgófényképeknek milyen hányada le­gyen Magyarországon készült mozgófénykép, a törvényjavaslat második intézkedése pedig az, hogy a (belügyminiszter rendeletileg kötelezi a magyar mozgófényképszínházakat, hogy meg­felelő arányban magyarnyelvű hangos mozgó­fényképeket adjanak elő- Ez az utóbbi intézke­dés azt a célt is szolgálja, hogy a magyar nyel­ven készített filmek piacra találjanak és ez­által a folyamatos magyar filmgyártás lehető­sége biztosíttassák. A törvényjavaslat további rendelkezése fel­hatalmazást ad a belügyminiszter úrnak, hogy ennek a törvénynek végrehajtása érdekében a magyar filmgyártás fejlesztésére, a filmbeho­zatalra, a mozgófényképüzemekre, a mozgó­fényképek hatósági ellenőrzésére fennálló jog­szabályokat a szükséghez képest kiegészítheti és módosíthatja. Erre az intézkedésre azért is van szükség, hogy a filmszakma terén lévő, meglehetősen kaotikus, rendezetlen állapotot a belügyminiszter úr a nemzeti r szempontok figyelembevételével megfelelő módon rendez­hesse, a külföldi filmek behozatalánál a nem­zet közgazdasági érdekeit megvédhesse, a ma fennálló jogszabályokat egységes irányítás mellett megfelelő módon átdolgozhassa és hogy végül az egész filmszakmát a kormánypro­grammban vállalt reformprogramm keretébe beállíthassa. Mindezekre való tekintettel tisztelettel ké : rem a t. Házat, hogy a törvényjavaslatot álta­lánosságban és részleteiben elfogadni méltóz­tassék. (Eljenéétf és taps jobbfelől és a közé­pen.) Elnök: Szólásra következik Törs Tibor kép­viselő úr. Törs Tibor: Sokesztendei tétovázás után 'a magyar filmkérdésben egy olyan elhatározó lé­péshez érkeztünk, amelyet várva-várt mindenki, aki a szívén viseli nemzeti kultúránk kincsei­nek megőrzését és a magyar nyelv jogainak épségbentartását. Esztendőkkel ezelőtt, amikor a hangosfilm térhódító útjára indult itt nálunk is, sokan voltunk, akik aggodalommal láttuk azt, hogy a hangosfilm keretében az idegen nyelv itt ná­lunk olyan módon jut előtérbe, amely határo­zottan veszedelmet jelenthet a nemzeti kultúra szempontjából. Azok közé voltam szerencsés tartozhatni, akik a napisajtó hasábjain ezt a kérdést nem egy ízben szóvá tettük és követel­tük, találják meg annak a módját, — mert hi­szen technikailag már akkor is megvolt erre a lehetőség — hogy a magyar nyelvet ez a sú­lyos mellőzés ne érje. Sajnos, különböző okok állottak akkor az előtérben és hiába volt min­den igyekezetünk, hiába emeltük fel ismételten és ismételten szavunkat ebben a kérdésben, nem sikerült eredményeket elérnünk. r Most végre örömmel kell megállapítanom az előttünk fekvő törvényjavaslatból, hogy a kormányzat és elsősorban a belügyi kormányzat itt végre megteszi azt a határozott intézkedést^ amely a magyar nyelvet az őt megillető polgárjogaiba iktatja a filmkérdés terén. A belügyminiszter urat ezért a törvényjavaslatért teljes elisme­rés illeti, ö az, aki bátran, meg nem torpanva sem a bürokrácia, • sem pedig az üzletig érdek korlátai előtt, ehhez a kérdéshez hozzányúlt. Mindenesetre alátámasztva érezhette magát az­zal a szaktudással, amely ezeknek a kérdések­nek rendezésénél elengedhetetlen. A belügyminiszter úr ezt a kérdést azzal az alapossággal rendezte, amely az ő cselekvéseit általában jellemzi, de külön ki kell itt emel­nem, hogy a belügyi tárcát ezidőszerint való­ban olyan férfiú tartja a kezében, aki a film­kérdésben még külön is szakértő. Ennek a javaslatnak megszerkesztésében tehát örömmel kell üdvözölnünk a nemzeti kultúra védelmét, örömmel kell üdvözölnünk a magyar nyelv épségbentartására irányuló igyekvést és meg­győződésem, — minden esetleges ellenvetéssel, vagy aggályoskódással szemben — hogy ez a javaslat igenis meg fog felelni a várakozás­nak és meg fogja hozni azt a gyümölcsöt, ame­lyet tőle várnak. Mint az előadó úr is kifejtette, a javaslat­nak három főszempontja van: a kulturális, a gazdasági és a szociális szempont. A javaslat kulturális részét illetően ki kell emelnem, hogy annak idején milyen vívmány­nak tekintették, amikor 1887-ben az utolsó né­metnyelvű színházat bezárták és kimondották, hogy csak magyarnyelvű színházi előadások tarthatók. Évtizedeken keresztül ez a felfogás volt uralkodó egészen addig, amíg a modern élet elkövetkeztével a filmmel együtt olyan mértékben be nem vonultak a magyar közéletbe és a magyar kulturális és szellemi életbe az idegen nyelvek, ami eddig soha elképzelhető sem volt. Méltóztassék most figyelembe venni, hogy Magyarországon 627 moziengedély került kiadásra és a moziengedélyesek majdnem mindegyike valóban működő mozival is bír. Ebben a sok moziban adataim szerint összesen 135.000 férőhely van és ez a rengeteg tömeg, amely évi 15 millió főnyi forgalmat tehet ki, napról-napra magába szívja attól a néhány magyar filmtől eltekintve az idegen nyelvű fil­meknek nemcsak a nyelvezetét, amelyet a hall­gatóságnak, merem állítani, nyolctizedrésze, sőt ennél is több nem ért meg különböző okok­ból. Mert vagy nem bírja a nyelvet, vagy pe­dig, ha bírja a nyelvet, nem bírja^ eléggé, de nagyon kevesen bírják a nyelvet úgy, hogy a mozinyelvezetet, a moziban a gépekből kike­rülő nyelvezetet tökéletesen megértsék. Méltóz­tassanak csak tekintetbe venni, hogy néha még magyar filmeknél is, sajnos, olyanok a tech­nikai nehézségek, hogy az ember nem tudja, mit susog a hősszerelmes az imádott hölgy fü­lébe. Hát akkor hogyan lehet megérteni azt, hogy Maurice Chevalier párizsi argójában mit mond a svéd Grete Garbónak, aki amerikai slammban feíel vissza. (Derültség.) Érthető te­hát, milyen óriási jelentősége van annak, ha az ilyen tömegeknek napról-napra idegen nyelvű filmeket produkálnak, — ezt akartam az imént mondani és ez gondolatom folytatása — ame­lyek nemcsak nyelvezetükben idegenek, hanem nagymértékben mentalitásukoan is és minden vonatkozásukban is. Ha tehát ezt enyhíteni akarjuk azzal, hogy legalább nyelvezetben kö­zelebb hozzuk a filmet a közönséghez, ezért csak elismerés érheti azokat az illetékes ténye­zőket, akik erre törekednek. Természetesen ez nem az igazi és végleges megoldás, mert az igazi megoldás az, hogy tö­rekednünk kell a magyar filmgyártás minél erőteljesebb felsegítésére. (Ügy van! Ügy van!) Amíg ez megtörténhetik, addig törekednünk kell a iszinkroniziálásisial, tehát az idegennyelvű filmek magyar nyelvre való ^ átültetésével ki­fejtendő kultúrmunkára, tehát az idegen fii-

Next

/
Oldalképek
Tartalom