Képviselőházi napló, 1931. XXI. kötet • 1934. március 21. - 1934. április 27.

Ülésnapok - 1931-260

'Az országgyűlés képviselőházának 26Ô. ü görög nyelvnél lényeges könnyítések vihetők , keresztül, amennyiben az iskolák jelentékeny részében a görög nyelvet úgysem fogják taní­tani; nem is kár érte, mert hiszen, ha meg­kérdezem a gimnáziumot végzett képviselőtár­saimat, bizonyosan a görög nyelv volt az, ame­lyet a leghamarabb és legalaposabban felejtet­tek el. A reális tárgyaknál ellenben, az általá­nos műveltség szempontjából is feltétlenül szükség van arra, hogy a természeti törvénye­ket ismerje az ifjú és ismerje a természeti tör­vények megnyilvánulását is. Hogy azonban az elméleti bevezetéseket és képleteket milyen mértékig szükséges az iskolában tanítani, erre vonatkozóan gyakorlati pedagógusok hivatot­tak véleményt nyilvánítani. Csak annyit jegy­zek meg, hogy nagyon sok képletet elfelejtet­tünk már a matematikai oktatásból, de azt az éles logikai gondolkozást, amire az egyenletek megfejtése szorítja a diákot, magunkkal hoz­tuk akkor is, ha az egyenletek megoldását el­felejtettük. (Ügy van! a jobboldalon.) A természettudományoknál nagyon fontos volna a kísérleti rész; például a szerves vegy­tanban a gyűrűs képletek gyönyörű változatos­ságából mindent elfelejtettünk, de a gyűrűs képleteik eredményeire, amelyeket kísérletekben bemutatták nekünk, ma is emlékezünk. A reális tárgyak és a neanzeti tárgyak kö­zött átmenet a földrajz, s ebben örömmel lá­tom, hogy a földrajz a néprajzzal nyert kibő­vítést. Ez nagyon fontos dolog, mert például a középiskolából kikerült tanulók jelentékeny részének ihalvány fogalma sincs arról, hogy a magyar^fajnak milyen elterjedése van, halvány fogalma sincs arról, hogy a magyar faj milyen tömörütésiben él ebben az országban. Az embe­riek nagy részéneik sejtelme sem volt arról, hogy Moldvában, Bukovinában és Szlavóniá­ban micsoda régi magyar tömegek élnek, jó­részt a honfoglalástól kezdve. Ezt a magyar nemzeti öntudat fejlesztése érdekében is szük­séges a jövő középiskolájában tanítani. (Ügy van! Úgy van! a jobboldalon.) Ami már most a miniszter úrnak valószínű­leg legkedvesebb témáját, a történelem tanítá­sát illeti, én itt csak részben értek egyet Er­nyei t. képviselőtársamnak azzal a felfogásá­val, hogy a világtörténelem tanítását lehetőleg bőven kell fenntartani. A világtörténelemnél az ókorra vonatkozólag az a tiszteletteljes ész­revételem, hogy amit csak lehet, hagyjunk el belőle- Mennyit gyötörtek bennünket a három samnit-háborúval! Ki tudja, >mi volt az? Meny­nyit gyötörtek bennünket a görög városok há­borúival; de sok szekundát fogtunk ki ezek miatt. (Derültség.) Ki tud valamit belőle 1 ? El­lenben bátor vagyok valamire felhívni az igen t. .miniszter úr figyelmét: az ókorból feltétlenül ki kell ragadnunk azokat az értékeket, amelyek az ókori nagy férfiak jellemét az ifjúság elé tárják.* Itt ne méltóztassék maradisággal vádolni. de valamikor gyermekkoromban láttam egy nagyon érdekes történelmi könyvet, Zsilinszky Mihály néhai államtitkárnak még valamikor tanár korában írt könyvét, amely a világtör­ténelmet jellemrajzok alakjában adja elő. Azt a részt, amelyet ő az ókorról írt, ma is tudom, a többit mind elfelejtettem, pedig az ő könyve csak magánolvasmány volt. Az ókori ilyen jel­lemrajzok, amelyek megfelelnek a görög tör­ténetírás szellemének, mint a Bio paralléloi — bocsánat, hogy görögül idézek, annak ellenére, hogy nem tudok görögül — az egyéneket emel­ték ki a görög történelemből. Nekünk is ezt KÉPVISELŐHÁZI NAPLÓ XXL lése Í9$U. évi április .12-én, csütörtökön. 213 kellene^ tennünk, mert ebben van jellemfej­lesztő érték. A római történelemben már ma­gyar vonatkozásokat is .találok, s a magyar vonatkozások miatt a római történelem máso­dik felét szívesen tanulja a magyar gyermek. A középkorra vonatkozólag tökéletesen he­lyeslem a miniszter úrnak ezt az elgondolását, hogy szakítsunk azzal a felfogással, mintha a középkor története csak a német-római biro­dalom története volna. Szent Istvánt sokkal fontosabb világtörténelmi egyéniségnek tar­tom, mint azt a Henrik császárt, akivel ő há­borúskodott. (Jánossy Gábor: Ügy van! Ügy van!) Engem nem érdekel a Frigyeseknek,, Henrikeknek, nem tudom milyen háborúja, engem nemcsak magyar szempontból, hanem világtörténelmi szempontból az érdekel, hogy Szent István nélkül, IV. Béla nélkül, a.Hu­nyadiak nélkül Európának a képe sokkal szo­morúbb, egészen más lett volna (Ügy van! Ügy van! — Taps.) és sokkal nagyobb ^érdemeket szereztek ezek az emberi közművelődés körül,. mint a német-római császároknak egész hosz­szú sora, akik nevének nem tudása miatt ma a történelemből szekundát lehet kapni. (Ügy van! Ügy van!) Ez nagyon helyes elgondolása a miniszter úrnak és nagyon kérem, hogy már ebből a nemzeti szempontból is, amely töké­letesen megfelel az egyetemes emberi szem­pontnak, (Jánossy Gábor: Ügy van!) a ma­gyar történelemnek a világtörténelemmel való kapcsolatát így építtesse ki az új középiskolai tantervben. Már most, ami a nemzeti szellem kiépíté­sének csúcspontját illeti, ez nem lehet más, mint a magyar nyelv és irodalom tanítása. Itt megint méltóztassék megengedni, hogy a régi realista törjön ki belőlem. A reáliskolá­ban a magyar irodalmat behatóbban tanultuL, mint a gimnáziumban, mert mi a VIL-ben és a VIIL-ban tanultuk a magyar irodalomtörté­netet, ugyanakkor a gimnáziumban csak egy osztályban, a VIL-ban tanulták. Annak elle­nére, hogy ilyen behatóan tanultuk a magyar irodalomtörténetet, hajlandó vagyok annak a nézetemnek kifejezést adni, hogy felesleges volt azt a sok régi apró, csip-csup költőt, Listius Lászlót, meg nem tudom kicsodákat megismerni, ellenben jobban élveztük volna, hogy ha a modern irodalomra nagyobb ,súlyt fektettek volna. Amint a történelem tanítását befejezték 1867-tel, éppen úgy befejezték Arany Jánossal és Petőfi Sándorral a magyar ­irodalom .tanítását is. Az új módszer most már másképpen írja elő, én azonban tovább­mennék ebben az irányban. Kihagynám a régi magyar irodalomnak jelentéktelen neveit, (Vá­zsonyi János: Helyes!) helyettük mást vennék bele a magyar irodalom tanításába. Van nekünk egy nagy kincsül k. amelyről nem igen emlékeznek meg a hivatalos tan­tervben. Ez, a magyarnyelvű műfordítás. A világirodalomnak jóiormán egyetlen értékes remeke sincs, kezdve a Sakuntalától végig a legmodernebb írókig, amely nincs magyarra le­fordítva és pedig tökéletes magyar fordítások­ban. Én például a magyar Homeros-fordításo­kat tökéletesebbeknek tartom, mint a Voss-féle német fordítást. Más téren is olyan tökéle­tes magyar műfordításaink vannak, a magyar nyelv minden verses formához való alkalmaz­kodásával lehetőséget adott a magyar műfor­dítási irodalom oly nagyszerű remekeinek meg­alkotására, hogy ezeket két szempontból is kel­lene a tanításba belevonni, mégpedig a magyar irodalom és a poétika tanításába. Részint 31

Next

/
Oldalképek
Tartalom