Képviselőházi napló, 1927. XXI. kötet • 1929. május 22. - 1929. június 06.

Ülésnapok - 1927-303

340 Az országgyűlés képviselőházának 303. ülése 1929 június 4-én, kedden. leonként pózolni a levente-vezetőket, amint előt­tük elmasiroznak a leventék... (Pintér László: A tűzoltók éppen úgy masiroznak, ez semmit sem jelent!) Engedje legalább a képviselő úr, hogy a mondatot befejezzem. A cseh-szlovák lapoknak, a jugoszláv lapok­nak, a román lapoknak van itt ebben az ország­ban éppen elég tudósítójuk. Nem kell egyéb, mint hogy egy ilyen tudósító végignézzen egy ilyen parádét s azt hiszi az a jámbor ember, hogy itt valami nagy militarista tüntetés van, (Ellenmondások jobbfelől.) azt hiszi, hogy aki ott Ferenc Jóskában áll, az legalább is generá­lis, holott legfeljebb a főszolgabíró az illető, aki pedig mellette áll mit adjutáns, az a tanító úr. Mi is rendezünk sportünnepélyeket. Vasár­nap egy csodaszép sportünnepélyünk volt, erre igazán nem mondhatja senki, hogy ez ilyen vagy olyan tendenciájú ünnepély, az csak sport­ünnepély volt. Ha pedig a levente-alakulat sportalakulat, amint a képviselő úr mondja, (Pintér László: A törvény is mondja!) — tör­vény is mondja, rendben van! — akkor tessék úgy viselkedni, mint sportalakulatoknak kell, ne tessék a leventéket vénfiúk játékául oda­dobni, akkor nem fogják a külföldön a levente­mozgalomnak militarista jellegét hirdetni. Nem innen és nem tőlünk, indult ki, a rágalom t. képviselőtársam, hanem abból, amit idegenek az országban láttak. (Zaj. — Elnök csenget.) Sem a cseh, sem a román, sem a jugoszláv nacionalista sajtó nem szorult arra, hogy őket egy szocialista informálja, yan azoknak idehaza nacionalista informálójuk éppen elég. (Viczián István: Mégis kihasználják a nyilatkozatát!) Ha kihasználják, akkor egyáltalán nem volna szabad beszélni. De, Viczián képviselő úr, miért olyan érzékeny ön akkor, amikor nacionalista törekvésekről van szó? Hol volt az ön és elv­társainak érzékenysége akkor, amikor magyar munkások brutális üldöztetéséről hasábokat ír­tak az eurón ai újságok? Akkor becses fejét a homokba méltóztatott dugni, mint a struccmadár. (Viczián István: Ezt sohasem tettem!) Bocsá­natot kérek, nem személyre értettem, szimboli­záltam ezt az egységespártra. Elnök: Kérem a képviselő urat, méltóztas­sék ezektől a személyes természetű kijelenté­sektől tartózkodni. (Zaj.) Csendet kérek! Kérnem kell továbbá a képviselő urat, méltóztassék a külügyi tárcával foglalkozni. Malasits Géza: Rátérve már most a külügyi tárcára, mindenekelőtt a külügyminiszter úr figyelmébe kívánom ajánlani, amit már leg­utóbb interpelláció alakjában is voltam bátor a külügyminiszter úr figyelmébe ajánlani, ne­vezetesen, hogy a külügyi hivatalok több érzéket tanúsítsanak a munkáskérdések iránt, hogy a külügyi hivatalok, tehát a követségek és a kon­zulátusok általában jobban nézzék az élet gya­korlati oldalait. En már egy ízben bátor voltam a miniszter úr figyelmét felhívni arra, hogy nagyon szép a diplomata zöld frakk az arany­sujtással, de ebből egy ilyen szegény ország, mint Magyarország, nem tud megélni. A kül­ügyi hivatalok, a követségek és konzulátusok élére olyan egyének kellenek, akiknek széles látókörük van, az élet gyakorlati oldalait nézik meg és e szerint informálják a kormányt. Az a reprezentatív külügyi képviselet a régi osztrák­magyar monarchiában, amikor az öreg Ferenc József és az ő házának miniszterei csinálták a külpolitikát, talán helyén volt, de ma egy ilyen szegény ország, mint Magyarország éppen eleget költ külügyi reprezentációs költségekre. Ezekért a költségekért az ország joggal elvárhatja azt, hogy az élet gyakorlati kérdéseiben olyan ta­nácsokat kapjon, olyan útbaigazítást, amelyen elindulva, behozza azokat a költségeket, ame­lyekbe a külügyi képviselet kerül. Ha ezt nézem, akkor azt kell mondanom, hogy egy kissé na­gyon is hiányos külügyi képviseletünk. Ami a reprezentációt illeti, azt nagyszerűen értik, pompásan reprezentálnak, erre a célra igen szép dekoratív megjelenésű urakat szoktak kiválasz­tani, azonban sem az iparnak, sem a kereskede­lemnek nincsen haszna ebből a reprezentációból, amely úgy látszik egyetlen és főfoglalkozása a mi külügyi képviseletünknek. Ennél is megoldatlanabb kérdés azonban a munkáskérdés kezelése. Arra a Törökországban történt szomorú dologra, amely hároim-négy tucat családnak teljes anyagi tönkretételét je­lentette, voltam bátor rámutatni, hogy külügyi hivatalaink hemzsegnek az obskúrus alakoktól, akik minden csip-csup dologban a rendőrségre szaladnak és kommunistát kiáltoznak. (Zaj.) Angórában történt az a dolog, hogy egy ébredő kocsmáros egy ébredő emberrel valóságos já­tékbankot tartott fenn. Ebbe a játékbarlangba munkások is elmentek, jó csomó ott hagyta a pénzét, míg végül valaki feljelentette a kocs­márost a rendőrségen. Angóráiban tudvalevő­leg rendkívüli szigorúan üldözik' a hazárdjáté­kot, erre a kocsmárost — hogy így fejezzem ki magamat — a butikból kiemelték, azt megszün­tették. Erre a munkások ellen a feljelentések egész lavinája indult meg és a feljelentések eredménye az lett, hogy mint kommunistákat Konstantinápolyiba hurcolták ezeket a munká­sokat. Egy részük elmenekült Ausztráliába, a másik részük pedig Perzsiába ment vasúti munkára s csak igen kevésnek sikerült haza jönniük. Mindez azért történt, mert az ébredő kocsmáros és a kozulátus egyik tagja fel­jelentést tett, hogy kommunista lázadást szer­veznek. Kissé keményebben kell ezeket a^ dol­gokat fogni és különösen a munkáskérdésben meg kell szüntetni azt az érzéketlenséget, amely a külügyi hivatalokat jellemzi. Ezzel kapcsolatban bátor vagyok a minisz­ter úr figyelmébe ajánlani azt is, hogy a kül­ügyi hivataloknál a felekkel való érintkezés­ben kissé más hangot méltóztassék alkalmazni. Ha a magyar ember akár Hágában, akár Pa­risban, akár Konstantinápolyban bemegy egy ilyen külügyi hivatalba, — mondjuk a konzu­látus útlevélosztályába — mindig az az ér­zése, mintha egy szolgabírói hivataliba menne Ez a jobbik eset, de a legtöbb esetben úgy érzi az ember, mint a regruta, amikor bemegy az ezredirodába. Azt a kaszárnyahangot meg kell szüntetni s kissé más európaibb hangon kell beszélni azokkal, akik akár útlevélért, akár másért mennek oda. (Zaj.) Szükséges, hogy több érzéket tanúsítsanak a munkások iránt, és ezekkel szemben is európaiabb hangot hasz­náljanak. Vegyenek példát osztrák kollégáik­tól, a legszegényebb ember megy is be például az osztrák útlevélihivatalba, rendesen bánnak vele. Nem akarom feldicsérni az utóbbiakat, hi­szen neim szorultak rá, de nekem, aki külföl­dön járok 1 , alkalmain volt tapasztalni azt az óriási különbséget, amely a kettő között van. Sőt a ridegiségükről ismeretes németeknél, még a poroszoknál is, akik pedig nem valami ud­variasak, egészen más a bang. (Zaj a jobbol­dalon.) Méltóztassék elmenni például Hágába, ahol a németeknek útlevélirodája van s a leg­udvariasabb hangon beszélnek, ezzel szemben hia az emlher elmegy a magyar útlevélhiva­talba, mintha egy öntelt magyar szolgabíró­hivatalba menne. (Fábián Béla: El kell törölni a vízumot!)

Next

/
Oldalképek
Tartalom