Képviselőházi napló, 1927. II. kötet • 1927. március 16. - 1927. április 06.

Ülésnapok - 1927-26

Àz országgyűlés képviselőházának 26. visszaélésekre. Ha méltóztatnak visszaemlé­kezni, Przemysl eleste után és általában ab­ban az időben olyan esetek merültek fel, ame­lyeket előre nem lehetett látni; amelyekre nem lehetett provideální és amelyeket nem lehetett megelőzni. Ennek kapcsán a hadviselés érde­kei ellen elkövetett bűncselekmények, különö­sen a hadiszállítások körül elkövetett vissza­élések megtorlásáról készült egy törvény^ az 1915 : XIX. te, amely kihirdettetett 1915 június 17-én. Ez a törvény így szól (olvassa): »A jelen törvény 1—10. §aibah foglalt rendelkezéseket akkor is alkalmazni kell, ha a cselekményt a törvény 1—10 §-aiban foglalt rendelkezéseket idején követték el, feltéve, hogy a cselekmény az eddigi jogszabályok szerint is bűncselek­mény volt.« Ezt mondja az 1915 : XIX. te. Megindokolja ezt az álláspontot a következőkkel (olvassa): »Az ősöktől örökölt áldozatkészséggel, hagyo­mányos elszántsággal, lankadatlan lelkesedés­sel vesz részt a magyar nemzet az immár nyolc hónapot meghaladó idő óta tartó hábo­rúban. Sajnos azonban, akadtak lelketlen szál­litók, akik féktelen nyereségvágytól sarkalva, nem riadtak vissza olyan üzelmektől, amelyek folytán tetemes anyagi hátrány háramlott a kincstárra. Ezenfelül közvetlen veszélybe ke­rültek a fegyvereserő érdekei is. Akadtak to­vábbá megtévelyedett közhivatalnokok, akik hivatali kötelességüknek majd elhanyagolásá­ból eredő, majd pedig tudatos megszegésével ezeket az üzelmeket előmozdították.« Ezeknek az üzelmeknek megfékezése és a múltban való megtorlása céljából, mint kivéte­les, rendkívüli intézkedést, akkor belevették a törvénybe a visszaható erőt a már pönalizált bűncselekményekre. Igen t. Képviselőház, csak nem lehet összehasonlítani ezt a mai helyzetet a háborúnak nyolcadik hónapjával?! Csak nem lehet magánjogi téren visszaesnünk egy olyan intézkedésbe, amelyet a magyar tör­vénytár magánjogi ügyletekkel kapcsolatban j nem ismer? T. Képviselőház! Én szigorúan tartózkod­tam attól, hogy ebbe a vitába politikai kérdé­seket beledobjak. Itt én csak szigorúan jogi téren mozoghattam kezdettől fogva. Ez a kérdés is jogi kérdés. Ez a visszaható erő kérdése a jogtudománynak egyik leghivatottabb kérdése, amelyen nagy jogtudósok elméleti vitákba bo­csátkoznak, világrengető nagy események kap­csán. [Mondom, én soha politikai kérdéseket ebbe a vitába nem vontam bele. A kartellek­nek kérdése nem is politikai kérdés. Politikai kérdéssé csak akkor válik, mikor a kartell tagjai olyan hatalmat tudnak képviselni, amely ilyen törvényjavaslat alakjában jelentkezik. Mert, igen t. Képviselőház, máskülönben nem tudom megérteni, hogyan lehetséges az, hogy a magyar törvényhozás egész jogrendszereket felborítson. Nem tudom megérteni, mi szükség van arra, hogy a magyar törvényhozás szakit­son eddigi tradíciójával, eddigi múltjával és ma visszaható erővel védje a kartellirozott biztosítótársaságoknak érdekeit. Mert senki­nek sem érdeke ez és nem változtat ezen a helyzeten az sem, hogy joga van a biztosított­nak 30 nap alatt felmondatni ezt a biztosítási szerződést. Nem változtat azért, mert valami olyan cselekvésre készteti és kényszeríti a biz­tosítottat, amely cselekvés nem volt meg a régi törvény életbeléptetése idején és életbenléte alatt. Én tehát nagyon kérem a t. Képviselőházat, hogy méltóztassanak a törvényjavaslatnak ezt az intézkedését kihagyni. Ne méltóztassék tör­ülése 1927 március 18-án, pénteken. yénytárunkba ilyen ujitást behozni ennek a javaslatnak kapcsául. Utóvégre ez a biztosító­társaság üzlet és a biztositódíjaknak kérdése nem alkalmas arra, hogy itt egy jogrendszert, egy jogelvet felborítson. Ez nem következmé­nye a konszolidációnak, amelyet minden téren hangoztatnak és nem útja a konszolidációnak, bogy épen a biztosítótársaságok védelme érde­kében kimondassék a visszaható erő a magyar törvénykönyvben. Én tehát nagyon kérem a mé­lyen tisztelt kormányt és a mélyen tisztelt i gazságügyminister urat, hogy méltóztassék a javaslatnak ezt a bekezdését kihagyni és ne méltóztassék intézkedni abban az irányban, hogy ennek a törvénynek visszaható ereje legyen. Ez vonatkozik a visszaható erő kérdésére, azonban még nem vagyok készen fejtegeté­seimmel. (Gaal Gaston: Nem lehet ezzel soha elkészülni!) Nehéz elkészülni vele. (Baracs Mar­cell: Elkészül a gazdaközönség!) Most rá kell térnem arra a kérdésre, amelyet Gaal Gaston képviselő ur hozott itt szóba, t. i. a törvényja­vaslatnak, illetve az igazságügyi bizottság je­lentésének és uj kodifikációjának arra a ré­szére, amely különbséget állit fel a városi és a falusi lakosság között és aszerint követeli meg valakitől, hogy a hatóságokhoz menjen, hogy városban vagy faluban lakik-e. Én a magam részéről, mint városi ember a legélénkebben til­takozom ez ellen a különbségtevés ellen. Én nem ismerek különbséget magyar emberek között, akár városban, akár falun laknak. Ezeknek mindnyájuknak egyenlő jogú magyar állampol­gároknak kell lenniök és semmi különbséget nem sziabad tenni az emberek között különösen jogok szempontjából, aszerint, amint falun él­nek, vagy pedig az aszfalton kénytelenek a maguk életét tengetni. Mélyen lealázónak tar­tom a falu népére, hogy reánézve egészen külön­leges rendszabályokat akarnak alkotni és vele szemben a A T árosi elemet szintén más kategó­riába osztják. Ennek semmiféle magyarázata, semmiféle logikája nincs. Ha elolvasom az igen t. bizottság jelentését, amely a maga szavaival azt mondja el, hogyan akarja a falusi népet vé­deni, akkor nagyon különös következtetésre ju­tok. A bizottsági jelentés ugyanis azt mondja (olvassa): »Az együttes bizottság azonban be­ható mérlegelés után ugy találta, hogy a bizto­sítottat — különösen iaz egyszerű falusi népet — nem lehet a felmondás körül egészen a biztosi­tási ügynököknek kiszolgáltatni és ezért szük­ségesnek találta« — az egyszerű falusi nép vé­delmére a következő összetett eljárás és intéz­kedések életbeléptetését — (olvassa): »szüksé­gesnek találta először annak kimondását, hogy a felmondást írásban kell ugyan megtenni...« Ez is nagy könnyebbités a falu népének! (Gaal Gaston: A falun tudnak is írni!) A felmondást Írásban kell megtenni, vagyis először levelet kell írnia — nem tudom olyan stilusban-e, ami­lyenben ez a törvényjavaslat van fogalmazva — az egyszerű falusi nép tehát ezzel a stílussal próbáljon levelet irni, mert lehet, hogy máskü­lönben a felmondás nem lesz érvényes. Ha en­nek a szövegnek keretében és ennek a formája szerint kell irnia, akkor ugyan nagyon alaposan meg van védve. (Gaal Gaston: Ha ebben a stí­lusban írja a felmondást, akkor azt hiszik, hogy biztosítani akar! (olvassa): »...a kis és nagy­községi lakosoknak azonban ezen felmondó Írá­son az aláírásokat az illető községi elöljáróság által hitelesittetniök kell.« Aki tehát kis- vagy* nagyközségben lakik, először megírja a levelet, azután elmegy az elöljárósághoz hitelesíttetni. Gaal Gaston igen t. képviselőtársam már rámi^

Next

/
Oldalképek
Tartalom