Nemzetgyűlési napló, 1922. XXXIV. kötet • 1925. június 22. - 1925. július 10.

Ülésnapok - 1922-435

204 À nemzetgyűlés 435. ülése 1Ô25. pártban, aki nem tudta magát elzárni az idők tanul­ságai és a külföldi példák elöl, az szavazhasson egy nagyobb méretű jogkiterjesztésre és szavaz­hasson a titkosságra. Erről a kérdésről beszéltek már itt. Azt hiszem íognak még beszélni. Mert a választójog nem kerül le a napirendről, a választó­jog az napirenden marad addig, amig a magyar néphez méltó választójogot ki nem tudunk küzdeni. De maga ez a méltatlan eljárás, ez a puccs, ez a palotaforradalom, amelyről azt mondják, hogy nem tudtak, véletlen volt, amire viszont mi azt mondjuk, — és azt hiszem nekünk van igazunk — hogy ez nagyon jól megszervezett tudatos véletlen volt, hogy erről nagyon sokan tudtak, mert véletlenül — nézzük meg a t. túloldal mostani képét — akkorábban a pillanatban telve volt képviselőkkel, az össze­esküvők legnagyobb tömegével. (Az elnöki széket Zsitvay Tibor foglalja el.) Beszélhetnek arról az elbánásról, amelyben a sajtó részesült. Én azt hiszem, — nem gondolom, hogy csalódnám ebben — hogy a ministerelnök ur nemcsak idebenn, de külföldön is igen élénken, igen alaposan fruktifikálja azt a tényt, hogy a cenzúrát eltörölte. Olvashattuk a kormányhoz közelálló külföldi lapokban, hogy Magyarországon a legteljesebb sajtószabadság van, mert Magyar­országon nincs cenzúra Európának ugyanabban a korszakában, amikor lelki és egyéb motívumok társadalmi, gazdasági okok egyes országokban még mindig indokolttá tették a cenzúra fentartását. Az iga/, hogy cenzúra nincs, de van egy ennél sokkal rosszabb, elitélendőbb, sőt sokkal megvetendőbb valami a sajtó felett : a terror, az elpusztításnak, (Perlaki György : Az a maguk kezében van î) a meg szüntetésnek minden percben lezuhanható Damok­les-kardja, az a négy-ötsoros kis közönséges ren­delet, amely felhatalmazást ad a belügyministernek arra, hogy közigazgatási utón akkor rúgjon fel valamely sajtóorgánumot, amikor neki tetszik, vagy amikor esetleg hozzá közelálló másoknak tetszik. Nincs cenzúra, de van egy ennél sokkal rosszabb valami : a terror., (Perlaki György : Amely az önök kezében van !) És a terror érvényesül nemcsak befelé, hanem kifelé is, ugy, hogy ugyanakkor, amikor gyümölcsöket szednek, érlelik, fruktifikál­ják azt, hogy itt nincs sajtócenzura, hogy itt szabad gondolatait és véleményét mindenkinek kinyilvá­niiania és szabadon terjesztenie, amikor külföldön terjesztenek ilyen híreket, higyjék meg t. Nemzet­gyűlés, hogy nekünk ebben a tekintetben külföldön is megvan a magunk, egyáltalában nem kivánatos jóhirneve. Soha annyi lap, annyi külföldi orgánum és könyv, füzet, tehát sajtótermék nem volt kitiltva az országból, mint amennyi ma ki van tiltva. Itt van előttem a Belügyi Közlöny-nek legutóbbi, 26-ik száma, ez közli a kitiltott és a postai szállí­tás jogától megvont külföldi sajtótermékek jegy­zékét. Alapos kis munka volt ezt a jegyzéket összeállítani, de ha végigfutunk ezen a jegyzéken, azt kell mondanunk, hogy még alaposabb munka szükségeltetik ahhoz, hogy megértsük, tulajdon­kopen miért tiltanak ki egyes könyveket, újságokat, vagy füzeteket Magyarországból, miért vonták meg tőlük a postai szállítás jogát? (Egy hang a jobb­oldalon : Mert izgatnak !) Mi lehet ezekben a lapok­ban, vagy könyvekben, hogy ezekben nem szabad Magyarországba bejönniök? (Rothenstein Mór: Mert megírják az igazat !i Itt van egy Berlinben kiadott könyv, csak egypár példát akarok idézni, a címe: A hajógépész és a fűtő. Ez ki van tiltva Magyarországról. Ha ennek a könyvnek az volna a címe, A hajóskapitány, vagy a fűtő — vagy menjünk tovább, az volna a címe : Az admirális és a fűtő, akkor még megtudnám érleni, hogy valami hallatlan sértés, injuria az, amit ez a könyv tar­talmaz és ezért van kitiltva Magyarországból. De évi június hó 26-án, pénteken. látjuk, hogy ez a könj r v igen szerény, ez a hajós parancsnoki hídjáról leszáll egészen a hajó legalsó részéig a gépekhez és mégis ki van tiltva. lit van Gorkijnak ez a kis könyve : A kispolgár. Teljes­séggel érthetetlen számomra, hogy ezt miért nem szabad Magyarországon terjeszteni. lit van azután báró Werkmann Károly »Aus Kaiser Karls Nachlasse című könyve. Ugyancsak itt van Boroviczényi Aladár »Der König und sein Beiehsverweser« című könyve, amely azt hiszem szinten legalább örök idők szándékával ki van tiltva Magyarországról, ami annyira helytelen taktika, azt az érzést keltve külföldön és belföldön egyaránt, hogy itt Magyarországon a legfőbb állami tekintély olyan gyenge lábon áll, hogy ilyen két könyv, ilyen, mondjuk szellőcske is árthat néki. Nem válik az állam javára, nem válik még a rendszer javára sem, hogy ilyen könyveket kitiltanak. Nem tudom megérteni pl., hogy Otto Bauernek »Die österreichi­sche Revolution« című könyve miért nem jelen hetik meg Magyarországon, mit vétett ez a könyv. Azt hiszem rajtam kívül akad talán még egy pár képviselőtársam, aki ismeri Otto Bauert, vagy Bauernek ezt a művét, vagy ha nem ismerik is Otto Bauernek ezt a munkáját, amely ezelőtt két-három évvel jelent meg, ismerik magát Otto Bauert tudják, hogy szociáldemokrata, tudják, hogy nem kommunista, hogy egyik legkiválóbb irója, tör­ténetirója a volt monarchia területének. De ezen­kívül is ebben a munkájában — én átolvastam az első betűtől az utolsóig — egyetlen olyan sort sem találtam, amely alkalmas volna arra, hogy ezt a könyvet innen kitiltsák. Nem akarok tartalmáról beszélni és ennek a jegyzéknek ismertetését sem akarom folytatni. Bárkinek rendelkezésére bocsá­tom. Meg fog állani előtte öntudatlanul, teljesen értelmetlenséggel, hogy miért kell nálunk a sajtó­szabadságot ilyen alantas, méltatlan módon kezelni, hogy ennek még a külföldön is hire terjedjen, hogy amúgy is jó hírnevünket még jobban aláaknázza De hol vannak a kormánynak azok az egyéb cselekedetei, amelyek olyan bizalom gerjesztők volnának, soroljanak fel csak egyet-kettőt. Én nem tudok, de mondok valami mást épen ezzel az ügy­gyei kapcsolatban. Az a kiirthatatlan mély meg­győződésem, hogy ma már a mi napjainkban a bizalomkérés csak aféle formalitás immár, mert a kormányzatnak sokkal fontosabb a külföldi banká­rok bizalma, mint a magyar törvényhozásé. Őszin­tén bevallom, puszta gúnyolódásnak hittem ezideig azokat a kijelentéseket, közbeszólásokat, amelyek itt a nemzetgyűlésen történtek, hogy a kormány a Rothschildok előzetes hozzájárulását szokta ki­kérni bizonyos intézkedéséhez. Puszta gúnyolódás­nak hittem ezeket a kijelentéseket, mert nehéz volt elhinni, hogy állami szuverenitásunk érzése ennyire semmivé lett volna a kormányzati szellem­ben. [Halljuk ! Halljuk ! Balfelöl). A minap azonban a pénzügyi bizottságban — ez nem titok, mert a pénzügyi bizottság ülései nem titkosak — a legilletékesebb ajakról hallottam azt, (Kiss Menyhért : Halljuk ! Kezd érdekes lenni !) hogy a mezőgazdasági hitel megszerzéséről rendel­kező 1925 : XV tcikket még tervezet korában, tehát mielőtt még idekerült volna a nemzetgyűlés elé, bemutatták az Angol Bank vezetőségének és ott a pénzügyi bízottságban ez a legilletékesebb férfiú szinte büszke megelégedéssel mondotta, hogy az Angol Bank vezetősége kegyes helyesléssel hono­rálta ezt a magyar törvénytervezetet (Kiss Meny­hért: Báró Rothschild?) Az Angol Bank vezetősége. Ezért mondom, hogy ha idekerül a bizalmi kérdés, az már csak tiszta formalitás, mert a szanálás korszakának nagy dicsőségére, — sajnos — manap­ság a kormány számára, amint az imént is mon­dottam, sokkal fontosabb egy külföldi bank proku-

Next

/
Oldalképek
Tartalom