Nemzetgyűlési napló, 1922. XX. kötet • 1924. január 29. - 1924. február 20.

Ülésnapok - 1922-239

408 A nemzetgyűlés 239. ülése 1924. évi február íiö 13-áw,, szerdán. ségre kivetették a hálót. Nehogy tehát jogcím legyen valamely oknál fogva arra, hogy ezt a helyiséget visszaszerezzék az illetőtől, azóta egy­általán nem lehet Bátaszéken az épMő munká­soknak gyűlést tartaniok. Itt van tehát a tendencia, azért emiitettem meg bevezető szavaimban, hogy nem pusztán a népjóléti minister úron múlik az, hogy az egye­sületek birtokba vehetik-e a tulajdonukat képező helyiséget, vagy nem, hanem itt nagy mértékben a belügyi igazgatás jár közbe, s talán helyeseb­ben azt kellene mondanom, (Rothensteiw Mór: Együtt vannak a sötét lelkek!) hogy az interpel­lációt mindkét minister úrhoz intézem. Végered­ményében azonban lakásügyről lévén szó, ezt az interpellációt lakásügyben csak a népjóléti és munkaügyi minister úrhoz terjeszthetem be, remélve azt, hogy a népjóléti minister ur majd beszélni fog talán Rakovszky belügyminister úr­ral és közösen igyekezni fognak ezt az anomáliát megszüntetni. Interpellációm a következő (olvassa): »Van-e tudomása a minister urnák arról, hogy a Magyar­országi Épitő Munkások Országos Szövetségének Baján, Nagyorosziban, Pápán és Bátaszéken saját tulajdon házai vannak ottani fiókegyesületei számára, amely házakban levő egyesületi helyi­ségeket 1919. év augusztus hó 1. óta nem vehetik birtokukba, mert ezeket a helyiségeket idegenek bitorolják, részben az illetékes lakásügyi hatóságok egyenes intézkedéseire, részben ezek jóakaratú elnézésével? És pedig a) Baján I. Cirfusz Ferenc­utca 29. számú házat 1921. évben az Ébredő Magyarok elkommunizálták, oda bevonultak, s a mellékhelyiségekbe pedig a bajai lakáshivatal családokat költöztetett be és még a mai napig is bent vannak, mig a szak egyesületek korcsmákban kénytelenek meghúzódni, b) Nagyorosziban 355. hrsz. egyesületi házat a csendőrlaktanya részére foglalták le, a bútorait széthurcolták, részben magánosokhoz, részben a község vendéglőjébe vitték. Sok utánjárásra a csendőrkülönítményt onnan kihelyezték, de két csendőrtiszt családjával együtt még mindig bent lakik, c) Bátaszék 488. hrsz. egyesületi helyiséget a szekszárdi járás főszolgabírója, mint lakásügyi hatóság egy család­nak utalta ki, amely még most is bent lakik a tulajdonos egyesület tiltakozása ellenére. Ezt meg­előzőleg, hogy a célt elérhessék, az egyesületet fel­függesztették, majd később feloszlatták, d) Pápán Batthyány-utca 4. számú egyesületi házban az ottani rendőrség egyik kerületi kirendeltségét helyezték be és annak ellenére, hogy már több üresen álló helyiség volt a rendőrségen bejelentve, ezt mindig figyelmen kivül hagyták és még a mai napig is a rendőrség lakja. Hajlandó-e a minister ur sürgősen intézkedni az iránt, hogy a fentemiitett egyesületi helyiségek eredeti rendeltetésüknek átadassanak és hogy eme bolsevista módszerek alkalmazása az egyesületek­kel szemben megszűnjék.« (Helyeslés a szélső­baloldalon.) Elnök : A népjóléti minister ur kíván vála­szolni. Vass József népjóléti és munkaügyi minis­ter: T. Nemzetgyűlés! Két kifejezést hallottam az. interpelláció felolvasása alkalmával, amelyekre feltétlenül reflektálnom kell. Az egyik, ha jól em­lékszem, az volt, hogy bitorlás vagyon itt, a má­sik az interpelláció végén van, és ha jól tudom, bolsevista rendszert emleget. Anélkül hogy belemerülnék az esetek vizs­gálatába, amelyeket különben részletesen nem is ismerek ebben a pillanatban, kénytelen vagyok az igazsághoz hiven állást foglalni e két kifeje­zés ellen. (Helyeslés jobbfelől.) Nem tehetem fel azt, hogy ezeket a helyiségeket... (Rothenstein Mór: Már csodálkoztam, hogy válaszolni akar â minister ur! — Kuna P. András: Ugyan, ugyan, ne kotyogj annyit! De türelmetlen vagy!) Való­ban nem értem a t. képviselő ur közbeszólását. Azon csodálkozik, hogy válaszolok. Negyedórá­val előbb is válaszoltam. (Nagy Ernő: Még pedig helyesen, meg kell vallani !) Ha a t. képviselő ur a^ mai napon képviselői működését a csodálko­zásban véli feltalálni és kimeriteni, ez természe­tesen jogában áll. {Derültség. — Szilágyi Lajos: Félreértés volt!) Azt nem tételezhetem fel, hogy ezeket a helyi­ségeket a lakásrendeletekben biztosított felhatal­mazás nélkül, (Sütő József: Pedig ugy van!) tehát egyszerűen erőszakosan, zártöréssel vagy nem tudom, minő karhatalom révén foglalták volna el. Amennyiben t. i. ez megtörtént volna, abban az esetben kihágási eljárást kell indítani az ellen, aki azt elkövette. (Szilágyi Lajos: Pod­maniczky-utca 45.) De feltételezem azt, hogy a lakásrendeletekben _ megadott felhatalmazások alapján, hatósági eljárás utján történt ezeknek a lakásoknak az egyesületi céloktól eltérő, más célra való felhasználása, tekintettel az egész országban mutatkozott nagy lakáshiányra. Ennek követ­keztében semmiképen sem tudom elfogadni a t. interpelláló képviselő urnák ezt a két kifejezését, elsősorban a bitorlást, addig, amig arról meg nem győződöm, hogy az csakugyan erőszakosan, a lakásrendeletek tekintetbe vétele nélkül, teljes jogalap nélkül foglaltatott volna el. Nem fogad­hatom el ezt a kifejezést, amennyiben azonban a t. képviselő urnák igaza volna, ha a t. i. tényleg bitorlás esete forog fenn, természetesen tudni fogom kötelességemet és az eljárást megindítom az illetőkkel szemben. A másik kifejezése az, hogy bolsevista mód­szer alkalmaztatik. Nekem ilyen szinte invektiv, tehát támadó kifejezéseket — sajnos — nagyon sokszor van — nem szerencsém — hanem alkal­mam hallani. Épen a mai napon is kaptam pos­tán egy meglehetősen előkelő állású olyan úrtól levelet, akinek a neveltsége is megvan még azon­kívül, hogy megvan az állása, tehát feltételezhető volna az ő részéről, hogy meg tudja érteni egy­részt az ország nehéz lakásügyi helyzetét, más­részt azt, hogy neki külön, speciálisan az a nép­jóléti minister mégsem alázatos szolgája. Mert nekem olyan levelet irt, hogy ő, amennyiben lakásügyét rögtön el nem intézem, meg fogja ta­lálni a módját, hogy engem addig ostromoljon, a legkülönbözőbb utakon levelekkel, amig én azt megunom, {Derültség.) és amennyiben őt nem leszek hajlandó fogadni, abban az esetben nem retten vissza attól sem — még a reverendámat sem kiméivé, — hogy utcai botrányt provokáljon, de ő megköveteli tőlem, hogy az ő ügyét elintéz­zem. Megjegyzem, hogy nincs is itt az illető. (Peyer Károly: Mi mégis jobban csináljuk! Mi ide hozzuk! — Farkas István: Ki az a művelt url) Azt nem érdemli meg. t. képviselőtársam, az illető, hogy itt megnevezzem a nevét. (Peyer Károly: Megérti ebből a válaszból.) Sokszor van tehát módom és alkalmam ilyen kifejezéseket hallani, meglehetősen hozzá is va­gyok szokva. Csak azt tudom mondani, t. kép­viselőtársaim, hogy minden lakásügy méltány­talan, az egész lakásügy méltánytalan, (Ugy van! jobb felöl.) Nem lehet tökéletes igazságot teremteni olyan kényszerhelyzetben, amely kény­szerhelyzetet fel kell majd oldani, hogy ezen ügy természetes tényezőinek egybehatása teremtsen azután olyan helyzetet, amelyre nem fogja mon­dani senki sem, hogy az igazságtalan, hogy az bolsevista, hogy nem tudom én milyen elátkozni­vaió rendszer. Amig kötött forgalom van, addig minden egyes lakásügy méltánytalan. Közel áll

Next

/
Oldalképek
Tartalom