Nemzetgyűlési napló, 1922. IX. kötet • 1923. január 23. - 1926. február 09.

Ülésnapok - 1922-89

'A nemzetgyűlés 89. ülése 1923. zethetne. Hát engedelmet kérek, Tompa a leg­sötétebb Bach-korszakban irta ezt a költeményét épsn azért, mert a cenzúra ráfeküdt a lelkekre, s a nemzeti lélek sikoltásának nem tudott olyan hatalmas erejű kifejezője lenni, mint szeretett volna. Ezért irta ezt. Ne méltóztassanak tehát visszaállí­tani a Bach-korszakot. (Felkiáltások a szélsőbal­oldalon: Itt van!) Msrt hiába gyűjtötte össze Hiister generális a tárogatókat, azok tovább szó­lottak a magyar szivekben és hiába akarta eltiltani a magyar királyi államrendőrség egy költemény elsza válását ól a művészeket, mert ezek a költemé­nyek ott élnek a magyar lelkekben. (Igaz ! Ugy van / halfelôl.) Csak tréfaképen és mulatságból —* ami azon­ban voltaképen nagyon komoly dolog — emlitem meg, hogy az egyik kabaréban azért, mert Kószó Btván igen t. képviselőtársam egy Békeffi László nevüig a n kitűnő előadó művész . . . Halász Móric : Nagyon kitűnő ! Rassay Károly: Igaza van, nagyon kitűnő! PakotS József:... valahogyan persziflálta, egyszerűin betiltották az egész konference-t. (Elénk felkiáltások jobbfelől : Jól tették 1 Okosan tették ! Zaj a szélsőbaloldalon.) Drozdy Győző* : Nem is tudtuk, hogy szent és sérthetetlen í PakotS József: Egy másik kabarét betiltot­tak azért, mert ott Lukács László személyével foglalkoztak, betiltották Rá ez Gyula tanár elő­adását, melynek címe »Az építészet története« volt. (Felkiáltások a szélsőbaloldalon: Hallatlan!) Farkas István : Ez veszedelmes dolog, ilyes­miről nem lehet előadást tartani ! PakotS József : Egy előadóművésznek meg­tiltották, hogy elszavalja a Pogány vagyok című verset, amely semmi mást nem tartalmaz, mint békeáhitatot. Betiltották Várnai Dániel képviselő­társam Tűz című novellájának előadását, meg is indult az eljárás az előadó művész ellen, azonban a biróság felmentette. Rothenstein Mór: Csudák csudája. Fehér holló ! Rassay Károly: írjon egyet Viz címen ! PakotS József: Nem akarok arról beszélni, hogy betiltottak darabokat, igy betiltották a Ferencvárosi angyal című darabot, amelyet Mol­nár Ferenc és Heltai Jenő irt, amelyet 14 év előtt sorozatosan előadtak már, amelyet felújítottak és újra előadtak. Hogy micsoda bölcsesség nyilvánul meg ebben, nem tudom. Ha a cenzúra tovább halad ilyen értelmetlenül, ilyen érthetetlenül, hogy az ember nem is tudja a tendenciáját, valóban kétségbe kell esni. A múlt héten történt, hogy a Terézvárosban egy munkás-összejövetelen, egy Petőfi-ünnepélyen betiltották Petőfinek az öiüit, a Temetésre szól az ének és a Fürdik a holdvilág című költeményeit. (Felkiáltások a szélsőbalolda­lon : Szégyen, gyalázat !) Farkas István : Hát nem csúfolják meg Petőfit ? Nem szégyen, gyalázat ? Cseh-Szlovákiá­ban lehet Petőfit szavalni és itt nem lehet. Nem szégyen ez ? (Nagy zaj.) évi' január hő 24-én, szerdán. 99 Rakovszky Iván bel ügy minister : Itt is ezer helyen szavalják ! Drozdy Győző : Talán ruha nélkül fürdött a holdvilág ? Farkas István : Nem szégyene ez az országnak? Elnök (csengd) : Cendet kérek ! PakotS József: Hallottam ezeknek a betiltá­soknak különös magyarázatát. A magyarázat az volt, hogy nem is Petőfi költeményeit cenzúrázzák, hanem az előadási módot, azt a hangsúlyt, ahogyan elszavalják. (Derültség a baloldalon.) Azt mondják, hogy az előadó művész ugy szaval, hogy ez köny­nyen felizgathatja a kedélyeket és megbonthatja azt a lelki egyensúlyt, amelyre szükség van. Rassay Károly : Szavalja el Kuna P. András ! Drozdy GyŐZŐ : Zárják le a zongorákat ! PakotS József: Most már tehát a hangsúlyo­zás is rendőri megállapítás dolga. Meg vagyok győződve, hogy az én hangsúlyom e pillanatban nem rokonszenves, de nem tehetek róla, mert a téma nem rokonszenves. De Petőfi hangsúlyozása csak rokonszenves lehet ; akárhogyan szavalják el, ha hivatott művész szavalja, gyönyörű. Rassay Károly: Hogyan szavalt Nedosy a Hatvani-kabaién ? Ezt kellene megtudni ! Ez az irányadó. Horváth Zoltán : Mi volt Hatvaniéknál ? PakotS József : Én nem hiszem, hogy ez meg­győződésből származik. Ez egy különös gesztus, mellyel gyakran találkozunk, könnyelmű, uri gesztus, amellyel nagy kérdéseket akarnak egy csapásra elintézni. Méltóztassék kissé mérsékelni ezt a gesztust, Nem lehetséges az ilyesmi ! A szel­lem ereje örök és hiábavaló akárminő erős rendőri kéz, hiába ezer gát, a szellem halad a maga utján. A rendőrfőnök ur, aki különben igen kedves és szeretetreméltó ur, aki igen jól forog a társadalmi életben, maga is le tudja ezeket az anomáliákat a kellő értékükre szállítani, ö sem veheti ezeket komolyan. Olvastam a napokban, hogy részt vett valahol egy mulatságon, amelyen konstruktiv és destruktiv elének voltak együtt és nagyon jól érezték magukat. (Zaj és felkiáltások a szélsőbal­oldalon : Ez a hipokrizis !) Rassay Károly : Ez a világcsalás ! Kiss Menyhért: Hol volt az a mulatság? Drozdy Győző: Hatvani Lilinél! (Zaj és félkiáltások a szélsőbaloldalon : Ez a cinizmus ! FeUiáltások a jobboldalon: ízléstelenség ilyet eh mondani!) Eltiltott verseket nagyszerűen szavalt ! Rassay Károly: A fórumon szavalnak, de fáj, amikor leleplezik az ilyen világcsalást! Sándor Pál : A szovjet alatt is igy csináltak. Gr. Bethlen István ministerelnök : Ez is ízlé­ses dolog, privátdolgokat ide hozni a Ház elé! Ez is idevaló a politikába? PakotS József: Nem kivánnm fellebbentem ezeket a magántermészetű bizalmas dolgokat... Drozdy Győző : Megjelent az újságban. (Zaj.) Elnök: Csendet kérek! PakotS József: ... de van egy súlyos tanul­ság, amiért ki kívánkozik belőlem, még pedig

Next

/
Oldalképek
Tartalom