Nemzetgyűlési napló, 1920. XV. kötet • 1922. január 13. - 1922. január 25.

Ülésnapok - 1920-290

158 À nemzetgyűlés 290. ülése 1922. évi január hő 17-én, kedden. tartóztattam, a községházán őrizetben van.« (Élénk derültség.) Sándor Pál : Ez a mi közigazgatásunk ! Orbók Attila : Ez a kicsiny eset jellemzi a közigazgatási hatóságoknak mentalitását, melyek egész természetesnek találják, hogy még egy név­magyarositási kérvénnyel kapcsolatban is fenn­állhat az az eshetőség, hogy valakit le kell tartóz­tatni, pláne ha az illető nem rendezett vallású. Már eddig is visszaéltem a t. Nemzetgyűlés türelmével, (Halljuk/ Halljuk/ Felkiáltások jobb­felöl : Okos beszéd !) épen ezért még csak pár szóval akarok kiterjeszkedni külpolitikánkra. A mi külpolitikánkkal szemben nekem egy kifogásom van, még pedig az, hogy én nem isme­rem mint képviselő a magyar külpolitika irányát, pedig nekünk, képviselőknek, törvényhozóknak kötelességünk volna ismerni. Hallok és olvasok nyilatkozatokat orientációkról, helyesnek is talá­lom, hogy orientálódunk, csak azt nem tartom helyesnek, hogy mindenféle irányban orientáló­dunk. Hiszen igy teljes képtelenség, hogy izolált­ságunkból ki tudjunk lépni. Egy okos külpoliti­kának engedményeket kell tenni egyik ellensé­günkkel szemben, hogy szövetségre lépjünk a másikkal szemben. Hg. Windisch-Graetz Lajos: Ez igaz! Orbók Attila : Nem tudok kritikát mondani külpolitikánkról,. . . Hg. Windisch-Graetz Lajos: Egészen igaza van ! Orbók Attila : . . . mert nem akarom feltéte­lezni azt, hogy nem történik semmi, viszont kelle­metlen éreznem és tudnom azt, hogy mi képvise­lők külpolitikai kérdésekben tájékoztatva nem vagyunk. Ugron Gábor: Másban sem vagyunk tájékozva! Orbók Attila : Van azonban egy másik kér­dés, amelyhez szükségesnek tartom hozzászólni s ez az, hogy külföldi barátainkat teljesen elhanya­goljuk. • A külügyministerium azon a címen, hogy most nem Franciaország, nem Németország vagy nem Olaszország felé orientálódunk, lelkes, kitűnő külföldi barátainkat elhanyagolja, holott ezeknek a barátságoknak ápolása egyáltalában nem jelent orientálódást, hanem jelenti egy elnyomott és le­gázolt nemzetnek azt a törekvését, hogy a külföld közvéleményét minden téren, minden tekintetben felvilágosítsa arról az igazságtalanságról, amely ezzel az országgal történt. Nem vagyunk mi nagy­hatalom, ahol a követnek egy mosolya szövetsé­get jelenthet egy kis balkán állammal. Mi csonka, legázolt ország vagyunk, amelynek ha akad egy francia, angol, olasz, német vagy akármilyen barátja, ezt a barátunkat meg kell hogy becsül­jük, ezt a barátunkat tájékoztatnunk kell, ennek a barátunknak az igazságra törekvő munkáját elő kell segítenünk. Kérdezem, hogy pl. az a francia csoport, amely minden távolabbi politikai gondo­lat nélkül, tisztán barátságos érzésből hajlandó az igazság felé törekedni, amelyet Tisseyre francia képviselő ur, nekem igen t. barátom alkotott, hivatalos vagy nem hivatalos részről milyen meg­hívásban, milyen tájékoztatásban részesült, ad­tak-e ezeknek a francia képviselőknek kezébe könyveket, amelyekből Magyarországot megisme­rik, egyáltalán alátámasztották-e az ő nemes, jóravaló törekvéseiket, amely ha nem is az, hogy Magyarország területi integritását ők állitsák vissza, de mindenesetre legalább gazdasági érvé- ' nyesülésünknek, gazdasági boldogulásunknak útját szivesén és jóindulattal egyengetik. Nekünk ezekre az emberekre szükségünk van. Én. aki éveket töltöttem kint Parisban, München­ben, az ottani egyetemekre jártam, künn voltam Svájcban, láttam, hogy a románok és a csehek ott hogyan dolgoznak. Komán ujságirók óriási stipendiumokkal, állami támogatással vannak künn Svájcban. Ott vannak a cseh ujságirók, kört alkot­nak, bálokat rendeznek, — ez ugyan csak hatod­rangú dolog, de mint magyar embernek ez jut elsőnek eszembe — újságokat adnak ki francia nyelven, kőnyomatos lapokat, távirati irodákat állítanak fel és az egész világ sajtója, közvéleménye az ő igazságukról van informálva. Ha pedig mi néha feljajdulunk, másnap az egész világ tele van hosszú, hasábos cikkekkel, hogy a magyarok megint komédiáznak és a magyarok megint nem férnek a bőrükbe. A mi külügyi budgetünk olyan nagy, hogy ebből a külügyi budgetből ezekre a célokra feltét­lenül adni kell pénzt. Néma gyermeknek anyja sem érti szavát, és ha ez a nemzet csak néha jajong idebent és külföldön nem hallják a szavát, akkor ne várja, hogy egy ujabb világboiiyodalomban vagy egy ujabb helyzetben ennek a nemzetnek jogai elismerésre találjanak. A soproni népszava­zás eredményéről külföldi lapokban háromsoros hirek jelentek meg, holott olyan lélekemelő nagy­szerű jelenetek történtek ott, az igazság mellett olyan döntő érvként lehetett volna felhozni az ot­tani lakosság magatartását, hogy a külföldi összes lapokban feltétlenül nagy cikkeket kellett volna irni a dologról. Azonban nem történt semmi, rá­bíztuk pár külföldi lapra," hogy három-négy sorban regisztrálják, hogy miután az osztrák szavazási biztosok nem voltak jelen, a magyarok bejöttek többségben. Amint minden szervezetünkben igyekszünk — ugyebár — a demokratikus térfoglalásnak utat és helyet szorítani, ennek ép ugy kell helyet szorí­tani külügyi szervezetünkben is. Elismerem, hogy a történelmi osztály, a mágnások bizonyos előny­ben vannak, t. i. ők szalonemberek és otthoni ne­veltetésüknél fogva több nyelvet beszélnek, a kül­ügyi szolgálatra kiválóan alkalmasak, azonban nagy részük csak sportként üzi ezt és nem hivatás­ként, mig vannak polgáremberek, akik kiváló kül­ügyi diplomata-talentumok, és ami esetleg azt a . szalonmüveltséget, azt a társadalmi fellépést és a sima modort illeti, amit a diplomatáktól megkíván­nak, ettől talán el lehet tekinteni. Mert ha nézzük a külföldi diplomáciai kart, Franciaországnak pl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom