Képviselőházi napló, 1910. XXXIX. kötet • 1918. április 23–junius 21.

Ülésnapok - 1910-790

790. országos ülés 1918 június 5-én, szerdán. 293 kvóta arányában állanak a külügyministeríum rendelkezésére, később azonban az állampolgárság szerint fognak a kéfc állam között megoszlani. Mint emiitettem, ezeket az internáltakat se­gélyben részesítettük s a legutóbbi napokban fel is emeltük ezt a segélyt, sőt az Angliában levőknek hussegélyt is nyújtottunk. Ami a Francziaország és a Németország között ezen kicserélés tekintetében létrejött meg­állapodást illeti, megjegyzem, hogy Németország­nak legalább százszor olyan nagy érdeke van e tekintetben Francziaországgal szemben, mint ne­künk s ennek méltóztassék tulajdonítani azt, hogy ott nagyobb súlyt fektetnek erre a kicserélésre. Egyéni kicserélések eddig is voltak nálunk is, de ezek kivételesek voltak. Most vannak folyamat­ban a tárgyalások, hogy nagyobb mértékben tör­ténhessék ez a kicserélés, hogy a francziák ne ragaszkodjanak ahhoz, hogy az internáltak min­dig egyenlő számban cseréltessenek ki, mert akkor nem tudnók a kicserélést keresztülvinni, mert náluk a mi internáltjaink nagyobb számban van­nak, mint az ő internált]aik nálunk, továbbá, hogy tegyenek bizonyos könnyítéseket a korhatár tekintetében, mert most az 51 évi korhatár alap­ján állanak — a gyermekeket és a nőket nem szá­mítom ide — szóval, hogy könnyen menjen a kicserélés. Eziránt a tárgyalások most vannak folyamatban. A súlyt főleg arra helyeztük, hogy először, ahol nagyobb számban vannak internáltjaink, nevezetesen Romániából és Oroszországból, hoz­zuk haza ezeket, Oroszországban 3—4000 ilyen internált ^an, a hadifoglyok nem tartoznak ide, mert az, sajnos, sokkal több van. Ezeknek haza­hozatalát először Gyimesen át terveztük, de ez nem ment, Predeálon át sem hozhatjuk be, mint­hogy ez a vonal most hadseregszállitásokkal van nagyon igénybe véve és különben is megrongált. Legújabban küldtem egy közegészségügyi felügye­lőt, aki berendezi ott a quarantaine-t, ugy hogy azok az internált jaink Galaczon és Orsován át fognak visszajönni. Mint mondottam, körülbelül 3—4000-re számítunk ilyenre. Azon útjukat is beszámítva, amelyet Galacztól Orsováig tesznek, hat napig fog tartani, mig visszajönnek. Különben quarantaine-ben lesznek elhelyezve. Ugy ezek, mint a romániaiak, szintén ezen kerülőnton szállíttatnak haza. Nemcsak egészségi szempont­ból tartatnak quarantaine-ben, hanem, politikai szempontokból is, hogy csakugyan internáltaknak vagy önkéntes internálandóknak tekintessenek-e politikai szempontból. Rajta vagyunk, hogy a mi külföldi internált­jaink, amennyire lehet, minél előbb hazahozas­sanak. Hitelesítették: Meskó Zoltán s. Jc. naplóbiráló-b Kérem, méltóztassék válaszomat tudomásul venni. Hock János : Csak egy megjegyzést leszek bá­tor tenni a ministerelnök ur válaszára. Ugy értesül­tem, — nem tudom, ez mennyiben hiteles, de a formája, midőn közölték velem a dolgot, elég hite­lesnek tetszett — hegy nálunk is a külügyminis­ter kezdeményezett volna ilyen megállapodást, és hogy az csupán azért halasztódott el, mert Német­országban belementek szerződésszerüleg abba, hogy a visszatért internáltakat hadiczélokra nem fogják itthon felhasználni. Nálunk pedig a külügyminis­ter ur azt kötötte volna ki, hogy frontmögötti szol­gálatra az esetleg alkalmasokat felhasználják. Ez lett volna az oka annak, hogy a szerződési tárgyalás megszakadt. Tudjuk, hogy ilyen nehéz viszonyok között a szétszakadt fonalat nehéz újra összekötni és megint hosszas tárgyalások és berni közvetítések szükségesek ahhoz, hogy ismét felvegyék a tárgyalások fonalát. Mindenesetre azt hiszem, hogy kissé tapintatlan dolog volt ez — ha igy van — a külügyminister úrtól. Különben meg vagyok róla győződve, hogy a tisztelt ministerelnök ur hazafias érzésével épen olyan szükségesnek tartja, hogy ezeknek az inter­náltaknak nyomorúságán mielőbb segítsen és eny­hítsen és a szegény szülőket is megnyugtassa. Ezért nagy köszönettel veszem tudomásul a minis­terelnök ur válaszát. Wekerle Sándor ministerelnök: A képviselő ur felszólalására csak annyit kívánok megjegyezni, hogy mi nem közvetlenül vagyunk tárgyalásban, hanem közvetítők utján, miután diplomácziai érintkezésünk nincs, ugy tudom, hogy Svájcz utján. Hogy azután ezek a közvetítők milyen kifejezéseket használtak és mennyiben képesek a tárgyalásokat eredményre vinni, azt nem tudom. Csak annyit tudok, hogy egyeseknek hazabocsá­tását is megtagadták az utóbbi időben addig, amíg a kollektív hazahozatalra vonatkozó szer­ződés létre nem jön. Elnök : Kérdem a t. házat, tudomásul veszi-e a ministerelnök urnak Hock János képviselő ur interpellácziójára adott válaszát, igen vag}' nem? (Igen !) A ház a ministerelnök ur válaszát tudo­másul veszi. Most méltóztassanak meghallgatni az ülés jegyzőkönyvét. Hoványi Géza jegyző (olvassa az ülés jegyző­könyvét). Elnök: Van valakinek észrevétele ? (Nincs !) Ha nincs, akkor a jegyzőkönyvet hitelesítettnek jelentem ki és az ülést bezárom. (Az ülés végződik d. u. 3 óra 50 perezkor.) Porkoláb Mihály s. k. ági tagok.

Next

/
Oldalképek
Tartalom