Képviselőházi napló, 1910. XXXIII. kötet • 1916. november 27–február 1.

Ülésnapok - 1910-679

160 679. országos ülés 1916 deczember 16-án, szombaton. .Sajnálatomra, akkor nem volt a beszéd szövege előttem, most itt van és súlyt helyezek rá, hogy a ház szine előtt beigazolhassam, hogy akkori nyilatkozatom is teljesen világos volt és semmi­féle utólagos helyreigazítást nem igényel. En azt mondtam volt: » Hátra volnának azok a javaslatok melyek az 1867: X. t.-czikkel, az 1888: XVIII. t.-czikkel, s az 1867: XII. t.-ezikk­nek rendelkezéseivel függnek össze. Ami ezek közül a két elsőt illeti, teljesen csatlakozom azokhoz, amiket gróf Andrássy G-yula t. kép­viselő ur e tekintetben kifejtett.« Tehát ami a három közül a két elsőre vonatkozik és nem a 1867 : XII. t.-czikkre. »Én ugy gondolom, hogy e kérdésekre nézve az akták le vannak zárva« stb. Tehát ezt megint mint a magam gondolatát tettem hozzá, ezután mentem át az 1867: XII. t.-czikknek fejtegetésére. Azt hiszem, hogy sikerült bebizonyítanom, hogy már akkori kijelentésem egészen világos volt és ha a t. képviselő urak némi figyelem­mel ajándékozták volna meg fejtegetéseimet, nem is érthettek volna félre. Ami magát a jelenlegi vitát illeti, először is egészen röviden említem meg, hogy az a körülmény, miszerint a magyar király czimeiben és a inagyar koronázás tényeiben Bulgária is előfordul, nem kerülte el a magyar kormány ügyeimét és mi megfelelő módon alkalmat vet­tünk magunknak ezt a kérdést bolgár szövet­ségesünkkel bizalmasan megbeszélni és meg­nyugtathatom a t. házat aziránt, hogy ebben a tekintetben semmiféle félreértés vagy érzékeny­ség nincs. Eitner Zsigmond: Hát Törökországgal meg­beszélték a jeruzsálemi királyságot ? (Derültség.) Gr. Tisza István ministerelnök: Ami már most a czitn kérdését illeti, nagyon sajnálom, hogy sem gróf Andrássy Gyula, sem Rakovszky István t. képviselő urak nem voltak jelen ma délutáni felszólalásom alatt, midőn ezzel a kér­déssel ex asse foglalkoztam s bátor voltam ki­mutatni, hogy az a czim, mely 1867 óta hasz­náltatik, egy létező czim mindössze azzal a változással, hogy az apostoli czim 1867-ben egészen rossz helyen fordult elő, 1867-től mos­• tanig a legtöbbször kihagyatott, most pedig kellő helyre, t. i. a magyar Királysághoz alkal­maztatott. (Zaj balfelöl.) Polónyi Géza: Ez az, ami sem nem igaz, sem nem uj! (Mozgás jobbról. Derültség a bal­os a szélsőbaloläalon.) Gr. Tisza István ministerelnök : Jobb helyre addig nem tudjuk tenni, amig a királyi czimek sorrendjét egészen újra nem rendezzük, mert hiszen most keverten fordul elő, nagyon hely­telenül, a Dalmát-Horvát-Szlavon királyság fogalma az Ausztriához tartozó királyi czimek­kel, tehát az apostoli czimet egészen kellő helyre tenni addig, mig ez rendezve nincs, nem lehet. Még egyet vagyok bátor ehhez hozzátenni. Akkor, midőn az országgyűlés a hitlevelet meg­állapítja, természetesen bele kell illesztenie a hitlevélbe 0 felsége czimét is; de tulajdonképen 0 felsége czimét nem állapítja meg az ország­gyűlés, hanem használatba veszi azt a czimet, amelyet 0 felsége — természetesen a magyar kormány, felelőssége mellett is — alkalmaztatni óhajt. Én tehát vállalom a felelősséget és ter­mészetesen elismerem a jogosultságát minden bírálatnak, amely ebben a tekintetben a kor­mány eljárásával szemben mutatkozik, de azért kérnem kell a t. házat, hogy a czimet ugy méltóztassék alkalmazni, ahogy azt erre az alkalomra 0 felsége megállapította. (Helyeslés jobbfelöl.) Végezetül a gróf Pejacsevich Tódor t. bará­tom által beterjesztett módosításokra nézve van szerencsém röviden nyilatkozni. Az 1868 : XXX. t.-cz. a legtöbb helyen Horvát- Sziavon- Dalinátországok megjelölésére megnevezi őket mint Horvát-Szlavon-Dalmát­országokat, használja azonban egyik szakaszá­ban a »társországok« kifejezést is. Nézetem sze­rint tehát a »társországok« kifejezés is az 1868-iki törvény alapján is helyénvaló és annak a használatból való kiküszöbölése nem volna helyes. (Helyeslés a jobb- és a baloldalon.) Ennek meg is felel a hitlevélszerkezet, amely több vonatkozásban használja a »társ­országok« szót is és ez ellen horvát t. képviselő­társaink, ugy látom, nem is tesznek kifogást, csak azt kívánják, hogy ott, ahol O felségéről, mint királyról van szó, ne a »társországok« rövidített kifejezése, hanem »Horvát-Szlavon­Dalmátországok« kifejezés használtassák, ép ugy, mint ahogy egy helyen az országgyűlés meg­jelölésére is. Ennek folytán, azt gondolom, semmi aka­dályba nem ütköznék ennek a két mődositás­nak elfogadása és kérem a t. házat, hogy az előterjesztett szöveget gróf Pejacsevich Tódor t. barátom módosításainak elfogadásával, ellen­ben a többi benyújtott módosítások elvetésével méltóztassék elfogadni. (Helyeslés jobbfelöl. Zaj bal felől) Elnök: A tanácskozást befejezettnek nyil­vánítom. Következik a határozathozatal. A tárgyalás alatti bevezető részhez négy módositvány adatott be írásban és pedig a beadás sorrendjében az első gróf Pejacsevich Tódor képviselő urnak az a módosítása, hogy a bevezető rész első bekezdésében az »I. Ferencz József TJr Ausztria Császára, Magyarország és Társországainak Apostoli Királya* helyett tétes­sék »I. Ferencz József Ur, Ausztria császára, Magyarország s Horvát-, Sziavon- és Dalmátorszá­goknak apostoli királya« kifejezés. Ugyancsak gróf Pejacsevich Tódor képviselő ur második módosítása azt javasolja, hogy az ötödik bekezdésben ezen szavak után »mint Magyarország« tétessék »Horvát-Szlavon-Dalmát­országok« kifejezés a »Társországai« kifejezés helyett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom